goethe-verlag-logo
  • Hjemmeside
  • Lære
  • Parlør
  • Ordforråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Apper
  • Video
  • Bøker
  • Spill
  • Skoler
  • Radio
  • Lærere
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Beskjed

Hvis du vil øve på denne leksjonen, kan du klikke på disse setningene for å vise eller skjule bokstaver.

Parlør

Hjemmeside > www.goethe-verlag.com > nynorsk > қазақша > Innholdsfortegnelse
Jeg snakker…
flag NN nynorsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jeg ønsker å lære…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tilbake
Tidligere Neste
MP3

84 [åttifire]

Fortid 4

 

84 [сексен төрт]@84 [åttifire]
84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]
Өткен шақ 4

Ötken şaq 4

 

Velg hvordan du vil se oversettelsen:
Flere språk
Click on a flag!
lese
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg las.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg las heile romanen.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
forstå
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg forsto.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg forsto heile teksten.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
svare
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg svara.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg har svara på alle spørsmåla.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg veit det - eg visste det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg skriv det - eg skreiv det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg høyrer det - eg høyrde det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg hentar det - eg henta det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg bringar det - eg bringa det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg kjøper det - eg kjøpte det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg ventar det - eg venta det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg forklarar det - eg forklara det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg veit det - eg visste det.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

  lese
о_у   
o_w   
оқу
oqw
о__   
o__   
оқу
oqw
___   
___   
оқу
oqw
  Eg las.
М_н   о_ы_ы_.   
M_n   o_ı_ı_.   
Мен оқыдым.
Men oqıdım.
М__   о______   
M__   o______   
Мен оқыдым.
Men oqıdım.
___   _______   
___   _______   
Мен оқыдым.
Men oqıdım.
  Eg las heile romanen.
Б_к_л   р_м_н_ы   о_ы_   ш_қ_ы_.   
B_k_l   r_m_n_ı   o_ı_   ş_q_ı_.   
Бүкіл романды оқып шықтым.
Bükil romandı oqıp şıqtım.
Б____   р______   о___   ш______   
B____   r______   o___   ş______   
Бүкіл романды оқып шықтым.
Bükil romandı oqıp şıqtım.
_____   _______   ____   _______   
_____   _______   ____   _______   
Бүкіл романды оқып шықтым.
Bükil romandı oqıp şıqtım.
 
 
 
 
  forstå
т_с_н_   
t_s_n_   
түсіну
tüsinw
т_____   
t_____   
түсіну
tüsinw
______   
______   
түсіну
tüsinw
  Eg forsto.
М_н   т_с_н_і_.   
M_n   t_s_n_i_.   
Мен түсіндім.
Men tüsindim.
М__   т________   
M__   t________   
Мен түсіндім.
Men tüsindim.
___   _________   
___   _________   
Мен түсіндім.
Men tüsindim.
  Eg forsto heile teksten.
М_н   б_к_л   м_т_н_і   т_с_н_і_.   
M_n   b_k_l   m_t_n_i   t_s_n_i_.   
Мен бүкіл мәтінді түсіндім.
Men bükil mätindi tüsindim.
М__   б____   м______   т________   
M__   b____   m______   t________   
Мен бүкіл мәтінді түсіндім.
Men bükil mätindi tüsindim.
___   _____   _______   _________   
___   _____   _______   _________   
Мен бүкіл мәтінді түсіндім.
Men bükil mätindi tüsindim.
 
 
 
 
  svare
ж_у_п   б_р_   
j_w_p   b_r_   
жауап беру
jawap berw
ж____   б___   
j____   b___   
жауап беру
jawap berw
_____   ____   
_____   ____   
жауап беру
jawap berw
  Eg svara.
М_н   ж_у_п   б_р_і_.   
M_n   j_w_p   b_r_i_.   
Мен жауап бердім.
Men jawap berdim.
М__   ж____   б______   
M__   j____   b______   
Мен жауап бердім.
Men jawap berdim.
___   _____   _______   
___   _____   _______   
Мен жауап бердім.
Men jawap berdim.
  Eg har svara på alle spørsmåla.
М_н   б_р_ы_   с_р_қ_а   ж_у_п   б_р_і_.   
M_n   b_r_ı_   s_r_q_a   j_w_p   b_r_i_.   
Мен барлық сұраққа жауап бердім.
Men barlıq suraqqa jawap berdim.
М__   б_____   с______   ж____   б______   
M__   b_____   s______   j____   b______   
Мен барлық сұраққа жауап бердім.
Men barlıq suraqqa jawap berdim.
___   ______   _______   _____   _______   
___   ______   _______   _____   _______   
Мен барлық сұраққа жауап бердім.
Men barlıq suraqqa jawap berdim.
 
 
 
 
  Eg veit det - eg visste det.
М_н   м_н_   б_л_м_н   –   м_н   м_н_   б_л_і_.   
M_n   m_n_   b_l_m_n   –   m_n   m_n_   b_l_i_.   
Мен мұны білемін – мен мұны білдім.
Men munı bilemin – men munı bildim.
М__   м___   б______   –   м__   м___   б______   
M__   m___   b______   –   m__   m___   b______   
Мен мұны білемін – мен мұны білдім.
Men munı bilemin – men munı bildim.
___   ____   _______   _   ___   ____   _______   
___   ____   _______   _   ___   ____   _______   
Мен мұны білемін – мен мұны білдім.
Men munı bilemin – men munı bildim.
  Eg skriv det - eg skreiv det.
М_н   м_н_   ж_з_м_н   –   м_н   м_н_   ж_з_ы_.   
M_n   m_n_   j_z_m_n   –   m_n   m_n_   j_z_ı_.   
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым.
Men munı jazamın – men munı jazdım.
М__   м___   ж______   –   м__   м___   ж______   
M__   m___   j______   –   m__   m___   j______   
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым.
Men munı jazamın – men munı jazdım.
___   ____   _______   _   ___   ____   _______   
___   ____   _______   _   ___   ____   _______   
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым.
Men munı jazamın – men munı jazdım.
  Eg høyrer det - eg høyrde det.
М_н   м_н_   е_т_п   о_ы_м_н   –   м_н   м_н_   е_т_д_м_   
M_n   m_n_   e_t_p   o_ı_m_n   –   m_n   m_n_   e_t_d_m_   
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім.
Men munı estip otırmın – men munı estidim.
М__   м___   е____   о______   –   м__   м___   е_______   
M__   m___   e____   o______   –   m__   m___   e_______   
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім.
Men munı estip otırmın – men munı estidim.
___   ____   _____   _______   _   ___   ____   ________   
___   ____   _____   _______   _   ___   ____   ________   
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім.
Men munı estip otırmın – men munı estidim.
 
 
 
 
  Eg hentar det - eg henta det.
М_н   м_н_   а_ы_   к_л_м_н   –   м_н   м_н_   а_ы_   к_л_і_.   
M_n   m_n_   a_ı_   k_l_m_n   –   m_n   m_n_   a_ı_   k_l_i_.   
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім.
Men munı alıp kelemin – men munı alıp keldim.
М__   м___   а___   к______   –   м__   м___   а___   к______   
M__   m___   a___   k______   –   m__   m___   a___   k______   
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім.
Men munı alıp kelemin – men munı alıp keldim.
___   ____   ____   _______   _   ___   ____   ____   _______   
___   ____   ____   _______   _   ___   ____   ____   _______   
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім.
Men munı alıp kelemin – men munı alıp keldim.
  Eg bringar det - eg bringa det.
М_н   м_н_   ә_е_е   ж_т_р_ы_   –   м_н   м_н_   ә_е_д_м_   
M_n   m_n_   ä_e_e   j_t_r_ı_   –   m_n   m_n_   ä_e_d_m_   
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім.
Men munı äkele jatırmın – men munı äkeldim.
М__   м___   ә____   ж_______   –   м__   м___   ә_______   
M__   m___   ä____   j_______   –   m__   m___   ä_______   
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім.
Men munı äkele jatırmın – men munı äkeldim.
___   ____   _____   ________   _   ___   ____   ________   
___   ____   _____   ________   _   ___   ____   ________   
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім.
Men munı äkele jatırmın – men munı äkeldim.
  Eg kjøper det - eg kjøpte det.
М_н   м_н_   с_т_п   а_а_ы_   –   м_н   м_н_   с_т_п   а_д_м_   
M_n   m_n_   s_t_p   a_a_ı_   –   m_n   m_n_   s_t_p   a_d_m_   
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым.
Men munı satıp alamın – men munı satıp aldım.
М__   м___   с____   а_____   –   м__   м___   с____   а_____   
M__   m___   s____   a_____   –   m__   m___   s____   a_____   
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым.
Men munı satıp alamın – men munı satıp aldım.
___   ____   _____   ______   _   ___   ____   _____   ______   
___   ____   _____   ______   _   ___   ____   _____   ______   
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым.
Men munı satıp alamın – men munı satıp aldım.
 
 
 
 
  Eg ventar det - eg venta det.
М_н   о_ы_ы   к_т_п   ж_р_і_   –   м_н   о_ы_ы   к_т_і_.   
M_n   o_ı_ı   k_t_p   j_r_i_   –   m_n   o_ı_ı   k_t_i_.   
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім.
Men osını kütip jürmin – men osını küttim.
М__   о____   к____   ж_____   –   м__   о____   к______   
M__   o____   k____   j_____   –   m__   o____   k______   
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім.
Men osını kütip jürmin – men osını küttim.
___   _____   _____   ______   _   ___   _____   _______   
___   _____   _____   ______   _   ___   _____   _______   
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім.
Men osını kütip jürmin – men osını küttim.
  Eg forklarar det - eg forklara det.
М_н   м_н_   т_с_н_і_е_і_   –   м_н   м_н_   т_с_н_і_д_м_   
M_n   m_n_   t_s_n_i_e_i_   –   m_n   m_n_   t_s_n_i_d_m_   
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім.
Men munı tüsindiremin – men munı tüsindirdim.
М__   м___   т___________   –   м__   м___   т___________   
M__   m___   t___________   –   m__   m___   t___________   
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім.
Men munı tüsindiremin – men munı tüsindirdim.
___   ____   ____________   _   ___   ____   ____________   
___   ____   ____________   _   ___   ____   ____________   
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім.
Men munı tüsindiremin – men munı tüsindirdim.
  Eg veit det - eg visste det.
М_н   м_н_   б_л_м_н   -_е_   м_н_   б_л_і_.   
M_n   m_n_   b_l_m_n   -_e_   m_n_   b_l_i_.   
Мен мұны білемін -мен мұны білдім.
Men munı bilemin -men munı bildim.
М__   м___   б______   -___   м___   б______   
M__   m___   b______   -___   m___   b______   
Мен мұны білемін -мен мұны білдім.
Men munı bilemin -men munı bildim.
___   ____   _______   ____   ____   _______   
___   ____   _______   ____   ____   _______   
Мен мұны білемін -мен мұны білдім.
Men munı bilemin -men munı bildim.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Å vere tospråkleg betrar hørselen

Menneske som snakkar to språk, høyrer betre. Dei er flinkare til å skilje mellom ulike lydar. Ein amerikansk studie har kome fram til dette. Forskarar testa fleire tenåringar. Ein del av forsøkspersonane vaks opp som tospråklege. Desse tenåringane snakka engelsk og spansk. Den andre delen av forsøkspersonane snakka berre engelsk. Dei unge menneska skulle høyre på ei bestemt staving. Det var stavinga ‘da’. Ho høyrde ikkje til i nokon av dei to språka. Stavinga vart spelt for forsøkspersonane i øyreklokker. Samstundes vart hjerneaktiviteten målt. Etter testen skulle tenåringane høyre på stavinga ein gong til. Men denne gongen var det mange forstyrrande lydar i tillegg. Det var ulike stemmer som sa meiningslause setningar. Dei tospråklege reagerte veldig sterkt på stavinga. Hjernen deira viste høg aktivitet. Dei var i stand til å kjenne att stavinga, både med og utan tilleggsstøyen. Dei einspråklege forsøkspersonane lukkast ikkje med det. Hørselen deira var ikkje så god som hjå dei tospråklege. Resultatet av eksperimentet overraska forskarane. Til då var det berre kjent at musikarar har godt gehør. Men det ser ut til at det trenar øyra å vere tospråkleg òg. Tospråklege menneske er heile tida utsett for ulike klangar. Difor må hjernen deira utvikle nye evner. Han lærer å skilje mellom ulike språklege stimuli. No undersøkjer forskarane korleis språkkunnskap påverkar hjernen. Kanskje kan hørselen ha nytte av at vi lærer språk seinare òg...

 

Ingen video funnet!


Nedlastinger er GRATIS for personlig bruk, offentlige skoler eller ikke-kommersielle formål.
LISENSAVTALE | Vennligst rapporter eventuelle feil eller uriktige oversettelser her!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg og lisensgivere.
Alle rettigheter forbeholdt. Kontakt

 

 

Flere språk
Click on a flag!
84 [åttifire]
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Fortid 4
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Den enkle måten å lære fremmedspråk på.

Meny

  • Lovlig
  • Personvernerklæring
  • Om oss
  • Fotokreditt

Lenker

  • Kontakt oss
  • Følg oss

Last ned vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vennligst vent…

Last ned MP3 (.zip-filer)