Learn Languages Online!
previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   armensk   >   Innholdsfortegnelse


29 [tjueni]

På restaurant 1

 


29 [քսանինը]

ռեստորանում 1

 

 
Er dette bordet ledig?
Այս սեղանը ազատ է:
Ays seghany azat e
Kan eg få menyen?
Կարելի՞ է ճաշացուցակը խնդրեմ:
Kareli՞ e chashats’uts’aky khndrem
Kva vil du anbefale?
Ի՞նչ կարող եք խորհուրդ տալ:
I՞nch’ karogh yek’ khorhurd tal
 
 
 
 
Eg vil gjerne ha ein øl.
Ես սիրով գարեջուր կցանկանայի:
Yes sirov garejur kts’ankanayi
Eg vil gjerne ha mineralvatn.
Ես կցանկանայի ջուր:
Yes kts’ankanayi jur
Eg vil gjerne ha appelsinjus.
Ես կցանկանայի նարնջի հյութ:
Yes kts’ankanayi narnji hyut’
 
 
 
 
Eg vil gjerne ha kaffi.
Ես կցանկանայի սուրճ:
Yes kts’ankanayi surch
Eg vil gjerne ha kaffi med mjølk.
Ես կցանկանայի սուրճը կաթով:
Yes kts’ankanayi surchy kat’ov
Med sukker, er du snill.
Խնդրում եմ շաքարավազով:
Khndrum yem shak’aravazov
 
 
 
 
Eg vil gjerne ha ein te.
Ես կցանկանայի թեյ:
Yes kts’ankanayi t’yey
Eg vil gjerne ha ein te med sitron.
Ես կցանկանայի թեյը կիտրոնով:
Yes kts’ankanayi t’yeyy kitronov
Eg vil gjerne ha ein te med mjølk.
Ես կցանկանայի թեյը կաթով:
Yes kts’ankanayi t’yeyy kat’ov
 
 
 
 
Har du sigarettar?
Ծխախոտ ունե՞ք:
Tskhakhot une՞k’
Har du eit oskebeger?
Մոխրաման ունե՞ք:
Mokhraman une՞k’
Har du fyr?
Կրակվառիչ ունե՞ք:
Krakvarrich’ une՞k’
 
 
 
 
Eg manglar ein gaffel.
Ես պատարաքաղ չունեմ:
Yes patarak’agh ch’unem
Eg manglar ein kniv.
Ես դանակ չունեմ:
Yes danak ch’unem
Eg manglar ei skei.
Ես գդալ չունեմ:
Yes gdal ch’unem
 
 
 
 

previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Grammatikk hindrar løgner!

Alle språk ar sine spesielle kjenneteikn. Nokre har òg eigenskapar som er unike i heile verda. Trio er eit slikt språk. Trio er eit søramerikansk indianarspråk. Det blir tala av rundt 2000 menneske i Brasil og Surinam. Det spesielle med Trio er grammatikken. Det er fordi den tvingar talaren til berre å seie sanninga. Den såkalla frustrativ-endinga har ansvaret for det. Denne endinga blir lagt til verb i trio. Ho viser kor sann ein setning er. Eit enkelt døme frå trio viser tydeleg korleis det fungerer. La oss ta setningen «Barnet gjekk til skulen». I trio må talaren leggje ei bestemt ending til verbet. Med denne endinga kan han seie om han sjølv såg barnet eller ikkje. Men han kan òg uttrykkje om han berre har høyrt det frå andre. Eller han seier med endinga at han veit at det er ei løgn. Så talaren må binde seg til det han seier. Det tyder at han må fortelje til andre kor sann utsegna hans er. Slik kan han ikkje halde noko hemmeleg eller skjønnmåle det. Viss ein trio-brukar ikkje tek med endinga, blir han sett på som løgnar. I Surinam er nederlandsk det offisielle språket. Omsetjingar frå nederlandsk til trio er ofte problematiske. Fordi dei fleste språk langt frå er så presise. Dei gjer det mogleg for brukarane å vere uklåre. Difor bind ikkje tolkane seg til det dei seier. Å kommunisere med trio-brukarar blir difor vanskeleg. Kanskje frustrativ-endinga kunne ha noko føre seg i andre språk òg? Ikkje berre i politikkspråket...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - armensk for nybegynnere