goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > հայերեն > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

44 [vierenveertig]

’s Avonds uitgaan

 

44 [քառասունչորս]@44 [vierenveertig]
44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]
երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Is hier een discotheek?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is hier een nachtclub?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is hier een kroeg?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wat speelt er vanavond in de schouwburg?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wat draait er vanavond in de bioscoop?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wat is er vanavond op televisie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn er nog kaartjes voor het theater?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn er nog kaartjes voor de bioscoop?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn er nog kaartjes voor de voetbalwedstrijd?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag helemaal achterin zitten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag ergens in het midden zitten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag helemaal vooraan zitten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u mij iets aanbevelen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer begint de voorstelling?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u voor een kaartje zorgen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is er hier in de buurt een golfbaan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is er hier in de buurt een tennisbaan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is er hier in de buurt een overdekt zwembad?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Is hier een discotheek?
Ա_ս_ե_   դ_ս_ո_ե_   կ_՞_   
A_s_e_h   d_s_o_e_   k_՞   
Այստեղ դիսկոտեկ կա՞:
Aystegh diskotek ka՞
Ա_____   դ_______   կ___   
A______   d_______   k__   
Այստեղ դիսկոտեկ կա՞:
Aystegh diskotek ka՞
______   ________   ____   
_______   ________   ___   
Այստեղ դիսկոտեկ կա՞:
Aystegh diskotek ka՞
  Is hier een nachtclub?
Ա_ս_ե_   գ_շ_ր_յ_ն   ա_ո_մ_   կ_՞_   
A_s_e_h   g_s_e_a_i_   a_u_b   k_՞   
Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞:
Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ա_____   գ________   ա_____   կ___   
A______   g_________   a____   k__   
Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞:
Aystegh gisherayin akumb ka՞
______   _________   ______   ____   
_______   __________   _____   ___   
Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞:
Aystegh gisherayin akumb ka՞
  Is hier een kroeg?
Ա_ս_ե_   բ_ր   կ_՞_   
A_s_e_h   b_r   k_՞   
Այստեղ բար կա՞:
Aystegh bar ka՞
Ա_____   բ__   կ___   
A______   b__   k__   
Այստեղ բար կա՞:
Aystegh bar ka՞
______   ___   ____   
_______   ___   ___   
Այստեղ բար կա՞:
Aystegh bar ka՞
 
 
 
 
  Wat speelt er vanavond in de schouwburg?
Ի_ն_   ն_ր_ա_ա_ո_մ   կ_   ա_ս_ր   ե_ե_ո_ա_   թ_տ_ո_ո_մ_   
I_n_h_   n_r_a_a_s_u_   k_   a_s_r   y_r_k_y_n   t_a_r_n_m   
Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում:
I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Ի___   ն__________   կ_   ա____   ե_______   թ_________   
I_____   n___________   k_   a____   y________   t________   
Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում:
I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
____   ___________   __   _____   ________   __________   
______   ____________   __   _____   _________   _________   
Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում:
I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
  Wat draait er vanavond in de bioscoop?
Ի_ն_   ն_ր_ա_ա_ո_մ   կ_   ա_ս_ր   ե_ե_ո_ա_   կ_ն_   թ_տ_ո_ո_մ_   
I_n_h_   n_r_a_a_s_u_   k_   a_s_r   y_r_k_y_n   k_n_   t_a_r_n_m   
Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում:
I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Ի___   ն__________   կ_   ա____   ե_______   կ___   թ_________   
I_____   n___________   k_   a____   y________   k___   t________   
Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում:
I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
____   ___________   __   _____   ________   ____   __________   
______   ____________   __   _____   _________   ____   _________   
Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում:
I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
  Wat is er vanavond op televisie?
Ի_ն_   կ_   ա_ս_ր   ե_ե_ո_ա_   հ_ռ_ւ_տ_ց_ւ_ց_վ_   
I_n_h_   k_   a_s_r   y_r_k_y_n   h_r_u_t_t_’_y_s_o_   
Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով:
I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
Ի___   կ_   ա____   ե_______   հ_______________   
I_____   k_   a____   y________   h_________________   
Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով:
I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
____   __   _____   ________   ________________   
______   __   _____   _________   __________________   
Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով:
I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
 
 
 
 
  Zijn er nog kaartjes voor het theater?
Թ_տ_ո_ի   տ_մ_ե_   կ_՞_:   
T_a_r_n_   t_m_e_   k_՞_   
Թատրոնի տոմսեր կա՞ն:
T’atroni tomser ka՞n
Թ______   տ_____   կ____   
T_______   t_____   k___   
Թատրոնի տոմսեր կա՞ն:
T’atroni tomser ka՞n
_______   ______   _____   
________   ______   ____   
Թատրոնի տոմսեր կա՞ն:
T’atroni tomser ka՞n
  Zijn er nog kaartjes voor de bioscoop?
Կ_ն_յ_   տ_մ_ե_   կ_՞_:   
K_n_y_   t_m_e_   k_՞_   
Կինոյի տոմսեր կա՞ն:
Kinoyi tomser ka՞n
Կ_____   տ_____   կ____   
K_____   t_____   k___   
Կինոյի տոմսեր կա՞ն:
Kinoyi tomser ka՞n
______   ______   _____   
______   ______   ____   
Կինոյի տոմսեր կա՞ն:
Kinoyi tomser ka՞n
  Zijn er nog kaartjes voor de voetbalwedstrijd?
Ֆ_ւ_բ_լ_յ_ն   խ_ղ_   տ_մ_ե_ր   կ_ն_   
F_t_o_a_i_   k_a_h_   t_m_e_r   k_n   
Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան:
Futbolayin khaghi tomse՞r kan
Ֆ__________   խ___   տ______   կ___   
F_________   k_____   t______   k__   
Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան:
Futbolayin khaghi tomse՞r kan
___________   ____   _______   ____   
__________   ______   _______   ___   
Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան:
Futbolayin khaghi tomse՞r kan
 
 
 
 
  Ik wil graag helemaal achterin zitten.
Ե_   ց_ն_ա_ո_մ   ե_   վ_ր_ո_մ   ն_տ_լ_   
Y_s   t_’_n_a_u_   y_m   v_r_u_   n_t_l   
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել:
Yes ts’ankanum yem verjum nstel
Ե_   ց________   ե_   վ______   ն_____   
Y__   t_________   y__   v_____   n____   
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել:
Yes ts’ankanum yem verjum nstel
__   _________   __   _______   ______   
___   __________   ___   ______   _____   
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել:
Yes ts’ankanum yem verjum nstel
  Ik wil graag ergens in het midden zitten.
Ե_   ց_ն_ա_ո_մ   ե_   մ_ջ_ն   մ_ս_ւ_   ն_տ_լ_   
Y_s   t_’_n_a_u_   y_m   m_j_n   m_s_m   n_t_l   
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել:
Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
Ե_   ց________   ե_   մ____   մ_____   ն_____   
Y__   t_________   y__   m____   m____   n____   
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել:
Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
__   _________   __   _____   ______   ______   
___   __________   ___   _____   _____   _____   
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել:
Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
  Ik wil graag helemaal vooraan zitten.
Ե_   ց_ն_ա_ո_մ   ե_   ա_ջ_ո_մ   ն_տ_լ_   
Y_s   t_’_n_a_u_   y_m   a_r_e_u_   n_t_l   
Ես ցանկանում եմ առջևում նստել:
Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
Ե_   ց________   ե_   ա______   ն_____   
Y__   t_________   y__   a_______   n____   
Ես ցանկանում եմ առջևում նստել:
Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
__   _________   __   _______   ______   
___   __________   ___   ________   _____   
Ես ցանկանում եմ առջևում նստել:
Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
 
 
 
 
  Kunt u mij iets aanbevelen?
Կ_ր_՞_   ե_   ի_ձ   ի_չ   ո_   բ_ն   խ_ր_ո_ր_   տ_լ_   
K_r_՞_h   y_k_   i_d_   i_c_’   v_r   b_n   k_o_h_r_   t_l   
Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ:
Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
Կ_____   ե_   ի__   ի__   ո_   բ__   խ_______   տ___   
K______   y___   i___   i____   v__   b__   k_______   t__   
Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ:
Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
______   __   ___   ___   __   ___   ________   ____   
_______   ____   ____   _____   ___   ___   ________   ___   
Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ:
Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
  Wanneer begint de voorstelling?
Ե_ր_   է   ս_ս_ո_մ   ն_ր_ա_ա_ո_մ_:   
Y_՞_b   e   s_s_u_   n_r_a_a_s_u_y   
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը:
Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
Ե___   է   ս______   ն____________   
Y____   e   s_____   n____________   
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը:
Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
____   _   _______   _____________   
_____   _   ______   _____________   
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը:
Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
  Kunt u voor een kaartje zorgen?
Կ_ր_՞_   ե_   ի_ձ   հ_մ_ր   մ_   տ_մ_   ձ_ռ_   բ_ր_լ_   
K_r_՞_h   y_k_   i_d_   h_m_r   m_   t_m_   d_e_r_’   b_r_l   
Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել:
Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
Կ_____   ե_   ի__   հ____   մ_   տ___   ձ___   բ_____   
K______   y___   i___   h____   m_   t___   d______   b____   
Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել:
Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
______   __   ___   _____   __   ____   ____   ______   
_______   ____   ____   _____   __   ____   _______   _____   
Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել:
Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
 
 
 
 
  Is er hier in de buurt een golfbaan?
Ա_ս_ե_   մ_տ_կ_յ_ո_մ   գ_լ_ի   դ_շ_   կ_՞_   
A_s_e_h   m_t_k_y_’_m   g_l_i   d_s_t   k_՞   
Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞:
Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
Ա_____   մ__________   գ____   դ___   կ___   
A______   m__________   g____   d____   k__   
Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞:
Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
______   ___________   _____   ____   ____   
_______   ___________   _____   _____   ___   
Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞:
Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
  Is er hier in de buurt een tennisbaan?
Ա_ս_ե_   մ_տ_կ_յ_ո_մ   թ_ն_ս_   դ_շ_   կ_՞_   
A_s_e_h   m_t_k_y_’_m   t_y_n_s_   d_s_t   k_՞   
Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞:
Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
Ա_____   մ__________   թ_____   դ___   կ___   
A______   m__________   t_______   d____   k__   
Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞:
Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
______   ___________   ______   ____   ____   
_______   ___________   ________   _____   ___   
Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞:
Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
  Is er hier in de buurt een overdekt zwembad?
Ա_ս_ե_   մ_տ_կ_յ_ո_մ   լ_ղ_վ_զ_ն   կ_՞_   
A_s_e_h   m_t_k_y_’_m   l_g_a_a_a_   k_՞   
Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞:
Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞
Ա_____   մ__________   լ________   կ___   
A______   m__________   l_________   k__   
Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞:
Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞
______   ___________   _________   ____   
_______   ___________   __________   ___   
Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞:
Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Genen beïnvloeden de taal

Welke taal we spreken hangt van onze oorsprong af. Maar ook onze genen zijn voor het gebruik van onze taal verantwoordelijk. Tot deze conclusie zijn Schotse onderzoekers gekomen. Zij hebben onderzocht waarom Engels verschilt van Chinees. Zij hebben daarbij ontdekt dat genen ook een rol speelt. Omdat genen invloed hebben op de ontwikkeling van onze hersenen. Dat wil zeggen dat ze onze hersenstructuren vormen. Daarom is ons vermogen vastbesloten om talen te leren. Van cruciaal belang is hier de varianten van twee genen. Als een bepaalde variant zeldzaam is, dan ontwikkelen zich tonale talen. Tonale talen worden door volkeren zonder de genvariant gesproken. Bij tonale talen bepaalt de hoogte van de toon het belang van woorden. Tot de tonale talen worden bijvoorbeeld de Chinezen gerekend. Ook al is de genvariant erg dominant, worden andere talen ontwikkeld. Engels is geen tonale taal. De varianten van deze genen zijn niet evenredig verdeeld. Dit betekent dat zij in de wereld met wisselende frequentie voorkomen. Talen kunnen alleen overleven wanneer ze worden doorgegeven. Daarom moeten kinderen de taal van hun ouders imiteren. Ze moeten in staat zijn om de taal goed te leren kennen. Alleen dan wordt het van generatie tot generatie doorgegeven. De oudere genvariant gaan de tonale talen bevorderen. Vroeger waren er waarschijnlijk meer tonale talen dan tegenwoordig. De genetische component moeten we niet overschatten. Het kan alleen maar bijdragen om de ontwikkeling van talen te verklaren. Maar er is geen genvariant voor het Engels en het Chinees. Iedereen is in staat om elke taal te leren. Dit vereist geen genen, alleen maar nieuwsgierigheid en discipline!

 

Geen video gevonden!


Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
44 [vierenveertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
’s Avonds uitgaan
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)