goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > català > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

46 [zesenveertig]

In de discotheek

 

46 [quaranta-sis]@46 [zesenveertig]
46 [quaranta-sis]

A la discoteca

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Is deze plaats vrij?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Mag ik bij u komen zitten?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Graag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe vindt u die muziek?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Een beetje te hard.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar de band speelt heel goed.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Komt u vaker hier?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, dit is de eerste keer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik ben hier nog nooit geweest.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Danst u?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Later misschien.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik kan niet zo goed dansen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dat is heel eenvoudig.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik laat het u zien.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, liever een andere keer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wacht u op iemand?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ja, op mijn vriend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Daar komt hij net aan!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Is deze plaats vrij?
É_   l_i_r_   a_u_s_   s_i_n_?   
   
És lliure aquest seient?
É_   l_____   a_____   s______   
   
És lliure aquest seient?
__   ______   ______   _______   
   
És lliure aquest seient?
  Mag ik bij u komen zitten?
P_c   s_u_e   a_   t_u   c_s_a_?   
   
Puc seure al teu costat?
P__   s____   a_   t__   c______   
   
Puc seure al teu costat?
___   _____   __   ___   _______   
   
Puc seure al teu costat?
  Graag.
B_n   s_g_r_   
   
Ben segur.
B__   s_____   
   
Ben segur.
___   ______   
   
Ben segur.
 
 
 
 
  Hoe vindt u die muziek?
C_m   t_o_a   l_   m_s_c_?   
   
Com troba la música?
C__   t____   l_   m______   
   
Com troba la música?
___   _____   __   _______   
   
Com troba la música?
  Een beetje te hard.
U_a   m_c_   m_s_a   f_r_a_   
   
Una mica massa forta.
U__   m___   m____   f_____   
   
Una mica massa forta.
___   ____   _____   ______   
   
Una mica massa forta.
  Maar de band speelt heel goed.
A_a   b_,   l_   b_n_a   t_c_   m_l_   b_.   
   
Ara bé, la banda toca molt bé.
A__   b__   l_   b____   t___   m___   b__   
   
Ara bé, la banda toca molt bé.
___   ___   __   _____   ____   ____   ___   
   
Ara bé, la banda toca molt bé.
 
 
 
 
  Komt u vaker hier?
V_   s_v_n_   a_u_   v_s_è_   
   
Ve sovint aquí vostè?
V_   s_____   a___   v_____   
   
Ve sovint aquí vostè?
__   ______   ____   ______   
   
Ve sovint aquí vostè?
  Nee, dit is de eerste keer.
N_,   é_   l_   p_i_e_a   v_g_d_.   
   
No, és la primera vegada.
N__   é_   l_   p______   v______   
   
No, és la primera vegada.
___   __   __   _______   _______   
   
No, és la primera vegada.
  Ik ben hier nog nooit geweest.
E_c_r_   n_   h_   h_v_a   v_n_u_.   
   
Encara no hi havia vingut.
E_____   n_   h_   h____   v______   
   
Encara no hi havia vingut.
______   __   __   _____   _______   
   
Encara no hi havia vingut.
 
 
 
 
  Danst u?
V_l   b_l_a_?   
   
Vol ballar?
V__   b______   
   
Vol ballar?
___   _______   
   
Vol ballar?
  Later misschien.
M_s   t_r_,   p_t_e_.   
   
Més tard, potser.
M__   t____   p______   
   
Més tard, potser.
___   _____   _______   
   
Més tard, potser.
  Ik kan niet zo goed dansen.
N_   s_   b_l_a_   g_i_e   b_.   
   
No sé ballar gaire bé.
N_   s_   b_____   g____   b__   
   
No sé ballar gaire bé.
__   __   ______   _____   ___   
   
No sé ballar gaire bé.
 
 
 
 
  Dat is heel eenvoudig.
É_   m_l_   f_c_l_   
   
És molt fàcil.
É_   m___   f_____   
   
És molt fàcil.
__   ____   ______   
   
És molt fàcil.
  Ik laat het u zien.
L_   p_c   e_s_n_a_.   
   
Li puc ensenyar.
L_   p__   e________   
   
Li puc ensenyar.
__   ___   _________   
   
Li puc ensenyar.
  Nee, liever een andere keer.
N_,   m_l_o_   u_a   a_t_a   d_a_   
   
No, millor una altra dia.
N__   m_____   u__   a____   d___   
   
No, millor una altra dia.
___   ______   ___   _____   ____   
   
No, millor una altra dia.
 
 
 
 
  Wacht u op iemand?
E_t_   e_p_r_n_   a_g_?   
   
Està esperant algú?
E___   e_______   a____   
   
Està esperant algú?
____   ________   _____   
   
Està esperant algú?
  Ja, op mijn vriend.
S_,   e_   m_u   a_i_   /   x_c_t_   
   
Sí, el meu amic / xicot.
S__   e_   m__   a___   /   x_____   
   
Sí, el meu amic / xicot.
___   __   ___   ____   _   ______   
   
Sí, el meu amic / xicot.
  Daar komt hij net aan!
J_   h_   a_r_b_   d_a_l_   a_   f_n_!   
   
Ja hi arriba d’allà al fons!
J_   h_   a_____   d_____   a_   f____   
   
Ja hi arriba d’allà al fons!
__   __   ______   ______   __   _____   
   
Ja hi arriba d’allà al fons!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

De taal van de afbeeldingen

Een Duits spreekwoord zegt: Een afbeelding zegt meer dan duizend woorden. Dit betekent dat afbeeldingen dikwijls sneller worden begrepen dan de taal. Ook kunnen afbeeldingen emoties beter overbrengen. Daarom worden in de reclame veel afbeeldingen gebruikt. Afbeeldingen functioneren anders dan de taal. Ze tonen ons verschillende dingen naast elkaar en zullen als één geheel werken. Dit wil zeggen dat alle afbeeldingen als een geheel een bepaald effect hebben. Bij de taal zullen beduidend meer woorden nodig zijn. Afbeeldingen en taal behoren echter tot elkaar. Om een afbeelding te kunnen beschrijven, moet er een taal bij gebruikt worden. En omgekeerd worden vele teksten alleen door middel van afbeeldingen begrijpelijk. De verhouding tussen beeld en taal worden door taalkundigen bestudeerd. Het roept de zich vraag op of afbeeldingen ook een eigen taal is. Wanneer er iets gefilmd wordt, kunnen we naar de afbeeldingen kijken. De boodschap van de film is eigenlijk niet concreet. Wanneer een afbeelding als taal wil functioneren, moet het wel concreet zijn. Hoe minder het laat zien, des te duidelijker zal de boodschap zijn. Een goed voorbeeld hiervan zijn pictogrammen. Pictogrammen zijn eenvoudig en unieke symbolen. Het vervangt de verbale taal, het is dus een visuele communicatie. Het pictogram voor een rookverbod kent iedereen wel. Het laat een doorgestreepte sigaret zien. Door de globalisering worden afbeeldingen steeds belangrijker. Maar ook de taal van de afbeelding moet men leren. Het wordt niet wereldwijd begrepen, ook al denken vele mensen dat. Doordat onze cultuur van invloed is geweest op de kennis van afbeeldingen. Wat we zien hangt af van verschillende factoren. Er zijn mensen die geen enkele sigaret zien, alleen maar donkere lijnen.

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
46 [zesenveertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
In de discotheek
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)