goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > தமிழ் > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

13 [trylika]

Veiklos rūšys

 

13 [பதிமூன்று]@13 [trylika]
13 [பதிமூன்று]

13 [Patimūṉṟu]
பணிகள்

paṇikaḷ

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ką veikia Marta?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ji dirba biure.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ji dirba prie kompiuterio.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) Marta?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kine.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ji žiūri filmą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ką veikia Pėteris?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis studijuoja universitete.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis studijuoja kalbas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) Pėteris?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kavinėje.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis geria kavą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur jie mėgsta eiti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Į koncertą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jie mėgsta klausytis muzikos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur jie nemėgsta eiti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Į diskoteką.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jie nemėgsta šokti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ką veikia Marta?
ம_ர_த_   எ_்_   ச_ய_க_ற_ள_?   
m_r_ā   e_ṉ_   c_y_i_ā_?   
மார்தா என்ன செய்கிறாள்?
mārtā eṉṉa ceykiṟāḷ?
ம_____   எ___   ச__________   
m____   e___   c________   
மார்தா என்ன செய்கிறாள்?
mārtā eṉṉa ceykiṟāḷ?
______   ____   ___________   
_____   ____   _________   
மார்தா என்ன செய்கிறாள்?
mārtā eṉṉa ceykiṟāḷ?
  Ji dirba biure.
அ_ள_   ஓ_்   அ_ு_ல_த_த_ல_   வ_ல_   ச_ய_க_ற_ள_.   
A_a_   ō_   a_u_a_a_a_t_l   v_l_i   c_y_i_ā_.   
அவள் ஓர் அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறாள்.
Avaḷ ōr aluvalakattil vēlai ceykiṟāḷ.
அ___   ஓ__   அ___________   வ___   ச__________   
A___   ō_   a____________   v____   c________   
அவள் ஓர் அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறாள்.
Avaḷ ōr aluvalakattil vēlai ceykiṟāḷ.
____   ___   ____________   ____   ___________   
____   __   _____________   _____   _________   
அவள் ஓர் அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறாள்.
Avaḷ ōr aluvalakattil vēlai ceykiṟāḷ.
  Ji dirba prie kompiuterio.
அ_ள_   க_்_்_ூ_ர_ல_   வ_ல_   ச_ய_க_ற_ள_.   
A_a_   k_m_y_ṭ_r_l   v_l_i   c_y_i_ā_.   
அவள் கம்ப்யூடரில் வேலை செய்கிறாள்.
Avaḷ kampyūṭaril vēlai ceykiṟāḷ.
அ___   க___________   வ___   ச__________   
A___   k__________   v____   c________   
அவள் கம்ப்யூடரில் வேலை செய்கிறாள்.
Avaḷ kampyūṭaril vēlai ceykiṟāḷ.
____   ____________   ____   ___________   
____   ___________   _____   _________   
அவள் கம்ப்யூடரில் வேலை செய்கிறாள்.
Avaḷ kampyūṭaril vēlai ceykiṟāḷ.
 
 
 
 
  Kur (yra) Marta?
ம_ர_த_   எ_்_ு   இ_ு_்_ி_ா_்_   
M_r_ā   e_k_   i_u_k_ṟ_ḷ_   
மார்தா எங்கு இருக்கிறாள்?
Mārtā eṅku irukkiṟāḷ?
ம_____   எ____   இ___________   
M____   e___   i_________   
மார்தா எங்கு இருக்கிறாள்?
Mārtā eṅku irukkiṟāḷ?
______   _____   ____________   
_____   ____   __________   
மார்தா எங்கு இருக்கிறாள்?
Mārtā eṅku irukkiṟāḷ?
  Kine.
த_ர_அ_ங_க_்_ி_்_   
T_r_i_a_a_k_t_i_.   
திரைஅரங்கத்தில்.
Tirai'araṅkattil.
த_______________   
T________________   
திரைஅரங்கத்தில்.
Tirai'araṅkattil.
________________   
_________________   
திரைஅரங்கத்தில்.
Tirai'araṅkattil.
  Ji žiūri filmą.
அ_ள_   ஒ_ு   த_ர_ப_ப_ம_   ப_ர_த_த_க_க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ா_்_   
A_a_   o_u   t_r_i_p_ṭ_m   p_r_t_k_o_ṭ_   i_u_k_ṟ_ḷ_   
அவள் ஒரு திரைப்படம் பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள்.
Avaḷ oru tiraippaṭam pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
அ___   ஒ__   த_________   ப_______________   இ___________   
A___   o__   t__________   p___________   i_________   
அவள் ஒரு திரைப்படம் பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள்.
Avaḷ oru tiraippaṭam pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
____   ___   __________   ________________   ____________   
____   ___   ___________   ____________   __________   
அவள் ஒரு திரைப்படம் பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள்.
Avaḷ oru tiraippaṭam pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
 
 
 
 
  Ką veikia Pėteris?
ப_ட_ட_்   எ_்_   ச_ய_க_ற_ன_?   
P_ṭ_a_   e_ṉ_   c_y_i_ā_?   
பீட்டர் என்ன செய்கிறான்?
Pīṭṭar eṉṉa ceykiṟāṉ?
ப______   எ___   ச__________   
P_____   e___   c________   
பீட்டர் என்ன செய்கிறான்?
Pīṭṭar eṉṉa ceykiṟāṉ?
_______   ____   ___________   
______   ____   _________   
பீட்டர் என்ன செய்கிறான்?
Pīṭṭar eṉṉa ceykiṟāṉ?
  Jis studijuoja universitete.
அ_ன_   ப_்_ல_க_க_க_்_ி_்   ப_ி_்_ி_்_ா_்_   
A_a_   p_l_a_a_k_a_a_a_t_l   p_ṭ_k_i_ṟ_ṉ_   
அவன் பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கின்றான்.
Avaṉ palkalaikkaḻakattil paṭikkiṉṟāṉ.
அ___   ப________________   ப_____________   
A___   p__________________   p___________   
அவன் பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கின்றான்.
Avaṉ palkalaikkaḻakattil paṭikkiṉṟāṉ.
____   _________________   ______________   
____   ___________________   ____________   
அவன் பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கின்றான்.
Avaṉ palkalaikkaḻakattil paṭikkiṉṟāṉ.
  Jis studijuoja kalbas.
அ_ன_   ம_ழ_க_்   ப_ி_்_ி_ா_்_   
A_a_   m_ḻ_k_ḷ   p_y_l_i_ā_.   
அவன் மொழிகள் பயில்கிறான்.
Avaṉ moḻikaḷ payilkiṟāṉ.
அ___   ம______   ப___________   
A___   m______   p__________   
அவன் மொழிகள் பயில்கிறான்.
Avaṉ moḻikaḷ payilkiṟāṉ.
____   _______   ____________   
____   _______   ___________   
அவன் மொழிகள் பயில்கிறான்.
Avaṉ moḻikaḷ payilkiṟāṉ.
 
 
 
 
  Kur (yra) Pėteris?
ப_ட_ட_்   எ_்_ு   இ_ு_்_ி_ா_்_   
P_ṭ_a_   e_k_   i_u_k_ṟ_ṉ_   
பீட்டர் எங்கு இருக்கிறான்?
Pīṭṭar eṅku irukkiṟāṉ?
ப______   எ____   இ___________   
P_____   e___   i_________   
பீட்டர் எங்கு இருக்கிறான்?
Pīṭṭar eṅku irukkiṟāṉ?
_______   _____   ____________   
______   ____   __________   
பீட்டர் எங்கு இருக்கிறான்?
Pīṭṭar eṅku irukkiṟāṉ?
  Kavinėje.
ச_ற_ற_ண_ட_ச_ச_ல_ய_ல_.   
C_ṟ_u_ṭ_c_ā_a_y_l_   
சிற்றுண்டிச்சாலையில்.
Ciṟṟuṇṭiccālaiyil.
ச____________________   
C_________________   
சிற்றுண்டிச்சாலையில்.
Ciṟṟuṇṭiccālaiyil.
_____________________   
__________________   
சிற்றுண்டிச்சாலையில்.
Ciṟṟuṇṭiccālaiyil.
  Jis geria kavą.
அ_ன_   க_ப_ப_   க_ட_த_த_க_க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ா_்_   
A_a_   k_p_i   k_ṭ_t_u_k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
அவன் காப்பி குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறான்.
Avaṉ kāppi kuṭittukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
அ___   க_____   க_______________   இ___________   
A___   k____   k____________   i_________   
அவன் காப்பி குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறான்.
Avaṉ kāppi kuṭittukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
____   ______   ________________   ____________   
____   _____   _____________   __________   
அவன் காப்பி குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறான்.
Avaṉ kāppi kuṭittukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
 
 
 
 
  Kur jie mėgsta eiti?
அ_ர_க_ு_்_ு   எ_்_ு   ப_க   வ_ர_ப_ப_்   (_ி_ி_்_ு_்_?   
A_a_k_ḷ_k_u   e_k_   p_k_   v_r_p_a_   (_i_i_k_m_?   
அவர்களுக்கு எங்கு போக விருப்பம் (பிடிக்கும்)?
Avarkaḷukku eṅku pōka viruppam (piṭikkum)?
அ__________   எ____   ப__   வ________   (____________   
A__________   e___   p___   v_______   (__________   
அவர்களுக்கு எங்கு போக விருப்பம் (பிடிக்கும்)?
Avarkaḷukku eṅku pōka viruppam (piṭikkum)?
___________   _____   ___   _________   _____________   
___________   ____   ____   ________   ___________   
அவர்களுக்கு எங்கு போக விருப்பம் (பிடிக்கும்)?
Avarkaḷukku eṅku pōka viruppam (piṭikkum)?
  Į koncertą.
இ_ை   அ_ங_க_   ந_க_்_்_ி_்_ு_   
I_a_   a_a_k_   n_k_ḻ_c_k_u_   
இசை அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு.
Icai araṅku nikaḻccikku.
இ__   அ_____   ந_____________   
I___   a_____   n___________   
இசை அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு.
Icai araṅku nikaḻccikku.
___   ______   ______________   
____   ______   ____________   
இசை அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு.
Icai araṅku nikaḻccikku.
  Jie mėgsta klausytis muzikos.
அ_ர_க_ு_்_ு   இ_ை   க_ட_க   வ_ர_ப_ப_்   (_ி_ி_்_ு_்_.   
A_a_k_ḷ_k_u   i_a_   k_ṭ_a   v_r_p_a_   (_i_i_k_m_.   
அவர்களுக்கு இசை கேட்க விருப்பம் (பிடிக்கும்).
Avarkaḷukku icai kēṭka viruppam (piṭikkum).
அ__________   இ__   க____   வ________   (____________   
A__________   i___   k____   v_______   (__________   
அவர்களுக்கு இசை கேட்க விருப்பம் (பிடிக்கும்).
Avarkaḷukku icai kēṭka viruppam (piṭikkum).
___________   ___   _____   _________   _____________   
___________   ____   _____   ________   ___________   
அவர்களுக்கு இசை கேட்க விருப்பம் (பிடிக்கும்).
Avarkaḷukku icai kēṭka viruppam (piṭikkum).
 
 
 
 
  Kur jie nemėgsta eiti?
அ_ர_க_ு_்_ு   எ_்_ு   ப_க   ப_ட_க_க_த_?   
A_a_k_ḷ_k_u   e_k_   p_k_   p_ṭ_k_ā_u_   
அவர்களுக்கு எங்கு போக பிடிக்காது?
Avarkaḷukku eṅku pōka piṭikkātu?
அ__________   எ____   ப__   ப__________   
A__________   e___   p___   p_________   
அவர்களுக்கு எங்கு போக பிடிக்காது?
Avarkaḷukku eṅku pōka piṭikkātu?
___________   _____   ___   ___________   
___________   ____   ____   __________   
அவர்களுக்கு எங்கு போக பிடிக்காது?
Avarkaḷukku eṅku pōka piṭikkātu?
  Į diskoteką.
ட_ஸ_க_வ_ற_க_   (_ே_்_ா_்_ு   ந_ீ_   ந_ன   ம_்_த_த_ற_க_)_   
Ṭ_s_ō_i_k_   (_ē_n_ṭ_u   n_v_ṉ_   n_ṭ_ṉ_   m_ṉ_a_t_ṟ_u_.   
டிஸ்கோவிற்கு (மேல்நாட்டு நவீன நடன மன்றத்திற்கு).
Ṭiskōviṟku (mēlnāṭṭu navīṉa naṭaṉa maṉṟattiṟku).
ட___________   (__________   ந___   ந__   ம_____________   
Ṭ_________   (________   n_____   n_____   m____________   
டிஸ்கோவிற்கு (மேல்நாட்டு நவீன நடன மன்றத்திற்கு).
Ṭiskōviṟku (mēlnāṭṭu navīṉa naṭaṉa maṉṟattiṟku).
____________   ___________   ____   ___   ______________   
__________   _________   ______   ______   _____________   
டிஸ்கோவிற்கு (மேல்நாட்டு நவீன நடன மன்றத்திற்கு).
Ṭiskōviṟku (mēlnāṭṭu navīṉa naṭaṉa maṉṟattiṟku).
  Jie nemėgsta šokti.
அ_ர_க_ு_்_ு   ந_ன_ா_   ப_ட_க_க_த_.   
A_a_k_ḷ_k_u   n_ṭ_ṉ_m_ṭ_   p_ṭ_k_ā_u_   
அவர்களுக்கு நடனமாட பிடிக்காது.
Avarkaḷukku naṭaṉamāṭa piṭikkātu.
அ__________   ந_____   ப__________   
A__________   n_________   p_________   
அவர்களுக்கு நடனமாட பிடிக்காது.
Avarkaḷukku naṭaṉamāṭa piṭikkātu.
___________   ______   ___________   
___________   __________   __________   
அவர்களுக்கு நடனமாட பிடிக்காது.
Avarkaḷukku naṭaṉamāṭa piṭikkātu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Medijos ir kalba

Įtaką mūsų kalbai daro ir medijos. Ypač svarbios šiuo atveju yra naujosios medijos. Trumposios žinutės, elektroniniai laiškai ir interneto pokalbiai sukūrė nuosavą kalbą. Žinoma, kiekvienos šalies medijų kalba skiriasi. Tačiau tam tikri bruožai yra būdingi visoms medijų kalboms. Vartotojams visų svarbiausias yra greitis. Nors bendraujama rašant, norime, kad bendravimas būtų gyvas. Tai reiškia, kad apsikeisti informacija norime kuo greičiau. Todėl imituojame tikrą pokalbį. Taip mūsų kalba įgauna šnekamąjį pobūdį. Žodžiai ir sakiniai dažnai yra trumpinami. Paprastai nėra laikomasi gramatikos ir skyrybos taisyklių. Mūsų rašyba tampa laisvesnė, kartais visiškai pamirštame prielinksnius. Medijų kalba jausmus išreiškiame gana retai. Tam labiau mėgstame naudoti vadinamąsias šypsenėles. Tai simboliai, rodantys, kaip mes jaučiamės atitinkamą akimirką. Taip pat egzistuoja atskiri trumpųjų žinučių ir internetinių pokalbių kodai. Dėl šios priežasties medijų kalba yra labai redukuota. Tačiau visi vartotojai ją naudoja panašiai. Tyrimai parodė, kad išsilavinimas ar intelektas neturi jokios reikšmės. Medijų kalbą ypač mėgsta naudoti jaunuoliai. Dėl to kritikai mano, kad mūsų kalbai gresia pavojus. Mokslas į šį fenomeną žvelgia ne taip pesimistiškai. Mat vaikai gali atskirti kada ir kaip reikia rašyti. Ekspertai mano, kad naujoji medijų kalba netgi turi privalumų. Ji gali padėti vystytis vaikų kalbos įgūdžiams ir kūrybingumui. Be to, šiais laikais rašoma daug daugiau laiškų – ne įprastų, o elektroninių! Dėl to labai džiaugiamės!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
13 [trylika]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Veiklos rūšys
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)