goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > ಕನ್ನಡ > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

 

೫೦ [ಐವತ್ತು]@50 [penkiasdešimt]
೫೦ [ಐವತ್ತು]

50 [Aivattu]
ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

īju koḷadalli.

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Šiandien karšta.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Einam į baseiną?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) nori eiti paplaukioti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) turi rankšluostį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) moki plaukti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) moki nardyti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) gali įšokti į vandenį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) dušas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) persirengimo kabina?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) plaukimo akiniai?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar čia gilu?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar vanduo švarus?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar vanduo šiltas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man šalta.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vanduo per šaltas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) dabar lipu iš vandens.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Šiandien karšta.
ಇ_ತ_ತ_   ತ_ಂ_   ಸ_ಖ_   ಇ_ೆ_   
I_a_t_   t_m_a   s_k_e   i_e_   
ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ.
Ivattu tumba sekhe ide.
ಇ_____   ತ___   ಸ___   ಇ___   
I_____   t____   s____   i___   
ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ.
Ivattu tumba sekhe ide.
______   ____   ____   ____   
______   _____   _____   ____   
ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ.
Ivattu tumba sekhe ide.
  Einam į baseiną?
ನ_ವ_   ಈ_ು   ಕ_ಳ_್_ೆ   ಹ_ಗ_ಣ_ೆ_   
N_v_   ī_u   k_ḷ_k_e   h_g_ṇ_v_?   
ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ?
Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
ನ___   ಈ__   ಕ______   ಹ_______   
N___   ī__   k______   h________   
ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ?
Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
____   ___   _______   ________   
____   ___   _______   _________   
ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ?
Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
  Ar (tu) nori eiti paplaukioti?
ನ_ನ_ೆ   ಈ_ಲ_   ಹ_ಗ_ವ_ದ_್_ೆ   ಇ_್_ವ_?   
N_n_g_   ī_a_u   h_g_v_d_k_e   i_ṭ_v_?   
ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ?
Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
ನ____   ಈ___   ಹ__________   ಇ______   
N_____   ī____   h__________   i______   
ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ?
Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
_____   ____   ___________   _______   
______   _____   ___________   _______   
ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ?
Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
 
 
 
 
  Ar (tu) turi rankšluostį?
ನ_ನ_ನ   ಬ_ಿ   ಟ_ೆ_್   ಇ_ೆ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   ṭ_v_l   i_e_e_   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi ṭavel ideye?
ನ____   ಬ__   ಟ____   ಇ_____   
N____   b___   ṭ____   i_____   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi ṭavel ideye?
_____   ___   _____   ______   
_____   ____   _____   ______   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi ṭavel ideye?
  Ar (tu) turi maudymosi kelnaites?
ನ_ನ_ನ   ಬ_ಿ   ಈ_ು   ಚ_್_ಿ   ಇ_ೆ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   ī_u   c_ḍ_i   i_e_e_   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
ನ____   ಬ__   ಈ__   ಚ____   ಇ_____   
N____   b___   ī__   c____   i_____   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
_____   ___   ___   _____   ______   
_____   ____   ___   _____   ______   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
  Ar (tu) turi maudymosi kostiumą?
ನ_ನ_ನ   ಬ_ಿ   ಸ_ನ_ನ_   ಸ_ಟ_   ಇ_ೆ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   s_ā_a_a   s_ṭ_   i_e_e_   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi snānada sūṭu ideye?
ನ____   ಬ__   ಸ_____   ಸ___   ಇ_____   
N____   b___   s______   s___   i_____   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi snānada sūṭu ideye?
_____   ___   ______   ____   ______   
_____   ____   _______   ____   ______   
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ?
Ninna baḷi snānada sūṭu ideye?
 
 
 
 
  Ar (tu) moki plaukti?
ನ_ನ_ೆ   ಈ_ಲ_   ಬ_ು_್_ದ_ಯ_?   
N_n_g_   ī_a_u   b_r_t_a_e_e_   
ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage ījalu baruttadeye?
ನ____   ಈ___   ಬ__________   
N_____   ī____   b___________   
ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage ījalu baruttadeye?
_____   ____   ___________   
______   _____   ____________   
ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage ījalu baruttadeye?
  Ar (tu) moki nardyti?
ನ_ನ_ೆ   ಧ_ಮ_ಕ_ು   ಆ_ು_್_ದ_ಯ_?   
N_n_g_   d_u_u_a_u   ā_u_t_d_y_?   
ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage dhumukalu āguttadeye?
ನ____   ಧ______   ಆ__________   
N_____   d________   ā__________   
ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage dhumukalu āguttadeye?
_____   _______   ___________   
______   _________   ___________   
ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage dhumukalu āguttadeye?
  Ar (tu) gali įšokti į vandenį?
ನ_ನ_ೆ   ನ_ರ_ನ_ಳ_ೆ   ಹ_ರ_ು   ಆ_ು_್_ದ_ಯ_?   
N_n_g_   n_r_n_ḷ_g_   h_r_l_   ā_u_t_d_y_?   
ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage nīrinoḷage hāralu āguttadeye?
ನ____   ನ________   ಹ____   ಆ__________   
N_____   n_________   h_____   ā__________   
ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage nīrinoḷage hāralu āguttadeye?
_____   _________   _____   ___________   
______   __________   ______   ___________   
ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ?
Ninage nīrinoḷage hāralu āguttadeye?
 
 
 
 
  Kur (yra) dušas?
ಇ_್_ಿ   ಸ_ನ_ನ_   ಕ_ಣ_   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
I_l_   s_ā_a_a   k_ṇ_   e_l_d_?   
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi snānada kōṇe ellide?
ಇ____   ಸ_____   ಕ___   ಎ_______   
I___   s______   k___   e______   
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi snānada kōṇe ellide?
_____   ______   ____   ________   
____   _______   ____   _______   
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi snānada kōṇe ellide?
  Kur (yra) persirengimo kabina?
ಇ_್_ಿ   ಬ_್_ೆ   ಬ_ಲ_ಯ_ಸ_ವ   ಕ_ಣ_   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
I_l_   b_ṭ_e   b_d_l_y_s_v_   k_ṇ_   e_l_d_?   
ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi baṭṭe badalāyisuva kōṇe ellide?
ಇ____   ಬ____   ಬ________   ಕ___   ಎ_______   
I___   b____   b___________   k___   e______   
ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi baṭṭe badalāyisuva kōṇe ellide?
_____   _____   _________   ____   ________   
____   _____   ____________   ____   _______   
ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi baṭṭe badalāyisuva kōṇe ellide?
  Kur (yra) plaukimo akiniai?
ಇ_್_ಿ   ಈ_ು_ನ_ನ_ಕ   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
I_l_   ī_u_a_n_ḍ_k_   e_l_d_?   
ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi ījukannaḍaka ellide?
ಇ____   ಈ________   ಎ_______   
I___   ī___________   e______   
ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi ījukannaḍaka ellide?
_____   _________   ________   
____   ____________   _______   
ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi ījukannaḍaka ellide?
 
 
 
 
  Ar čia gilu?
ನ_ರ_   ಆ_ವ_ಗ_ದ_ಯ_?   
N_r_   ā_a_ā_i_e_e_   
ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ?
Nīru āḷavāgideye?
ನ___   ಆ__________   
N___   ā___________   
ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ?
Nīru āḷavāgideye?
____   ___________   
____   ____________   
ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ?
Nīru āḷavāgideye?
  Ar vanduo švarus?
ನ_ರ_   ಸ_ವ_್_ವ_ಗ_ದ_ಯ_?   
N_r_   s_a_c_v_g_d_y_?   
ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ?
Nīru svaccavāgideye?
ನ___   ಸ______________   
N___   s______________   
ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ?
Nīru svaccavāgideye?
____   _______________   
____   _______________   
ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ?
Nīru svaccavāgideye?
  Ar vanduo šiltas?
ನ_ರ_   ಬ_ಚ_ಚ_ಿ_ೆ_ೆ_   
N_r_   b_c_a_i_e_e_   
ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ?
Nīru beccagideye?
ನ___   ಬ___________   
N___   b___________   
ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ?
Nīru beccagideye?
____   ____________   
____   ____________   
ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ?
Nīru beccagideye?
 
 
 
 
  Man šalta.
ನ_ನ_   (_ಳ_ಯ_ಂ_)   ಸ_ಟ_ದ_ಕ_ಳ_ಳ_ತ_ತ_ದ_ದ_ನ_.   
N_n_   (_a_i_i_d_)   s_ṭ_d_k_ḷ_u_t_d_ē_e_   
ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu (caḷiyinda) seṭedukoḷḷuttiddēne.
ನ___   (________   ಸ______________________   
N___   (__________   s___________________   
ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu (caḷiyinda) seṭedukoḷḷuttiddēne.
____   _________   _______________________   
____   ___________   ____________________   
ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu (caḷiyinda) seṭedukoḷḷuttiddēne.
  Vanduo per šaltas.
ನ_ರ_   ಕ_ರ_ಯ_ತ_ತ_ದ_.   
N_r_   k_r_y_t_i_e_   
ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.
Nīru koreyuttide.
ನ___   ಕ____________   
N___   k___________   
ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.
Nīru koreyuttide.
____   _____________   
____   ____________   
ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.
Nīru koreyuttide.
  (Aš) dabar lipu iš vandens.
ನ_ನ_   ಈ_   ನ_ರ_ನ_ಂ_   ಹ_ರ   ಹ_ಗ_ತ_ತ_ನ_.   
N_n_   ī_a   n_r_n_n_a   h_r_   h_g_t_ē_e_   
ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ.
Nānu īga nīrininda hora hōguttēne.
ನ___   ಈ_   ನ_______   ಹ__   ಹ__________   
N___   ī__   n________   h___   h_________   
ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ.
Nānu īga nīrininda hora hōguttēne.
____   __   ________   ___   ___________   
____   ___   _________   ____   __________   
ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ.
Nānu īga nīrininda hora hōguttēne.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Moterys turi didesnį lingvistinį talentą nei vyrai!

Moterys yra tokios pat protingos kaip ir vyrai. Paprastai jų intelekto koeficientas yra toks pats. Vis dėlto, lyčių kompetencijos skiriasi. Pavyzdžiui, vyrai geriau mąsto trimačiu vaizdu. Jie taip pat geriau sprendžia matematines bėdas. Tačiau moterų atmintis daug geresnė. Ir joms lengviau sekasi mokytis kalbų. Moterys daro mažiau rašybos ir gramatinių klaidų. Jų taip pat platesnis žodynas ir jos geriau skaito. Todėl paprastai jų kalbos testų rezultatai būna geresni. Viso to priežastis slypi moterų smegenyse. Vyrų ir moterų smegenys veikia skirtingai. Kairioji smegenų dalis yra atsakinga už kalbą. Šis regionas kontroliuoja lingvistinius procesus. Be to, apdorodamos kalbą moterys naudojasi abiem smegenų pusrutuliais. Negana to, jų smegenų pusrutuliai geriau keičiask idėjomis. Tad moterų smegenys daug aktyvesnės apdorojant kalbą. Taip pat moterys daug efektyviau apdoroja kalbą. Kaip konkrečiai skiriasi smegenys vis dar nėra žinoma. Kai kurie mokslininkai mano, kad to priežastis slypi biologijoje. Moterų ir vyrų genai daro įtaką smegenų vystymuisi. Moterys ir vyrai taip pat yra veikiami hormonų. Kiti sako, kad mums įtaką daro tai, kaip esame auklėjami. Mat su mergaitėmis yra dažniau kalbama ir joms daugiau skaitoma. Na, o berniukai, sulaukia daugiau techninių žaisliukų. Tad gali būti, jog mūsų smegenis formuoja aplinka. Vis dėlto, kai kurie skirtumai pastebimi visame pasaulyje. O kiekvienoje kultūroje vaikai yra auginami kitaip...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
50 [penkiasdešimt]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Plaukimo baseine
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)