goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > ქართული > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

65 [šešiasdešimt penki]

Neiginys 2

 

65 [სამოცდახუთი]@65 [šešiasdešimt penki]
65 [სამოცდახუთი]

65 [samotsdakhuti]
უარყოფა 2

uarqopa 2

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žiedas brangus?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, jis kainuoja tik šimtą eurų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet aš turiu tik penkiasdešimt.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) jau baigei / ar (tu) jau pasiruošęs / pasiruošusi?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, dar ne.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet greit baigsiu / bet greit būsiu pasiruošęs / pasiruošusi.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar dar norėtum sriubos?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, (aš) jau nebenoriu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet dar porciją ledų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar jau seniai čia gyveni?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, tik mėnuo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet (aš) jau pažįstu daug žmonių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar rytoj važiuosi namo?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, tik savaitgalį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet (aš) jau sekmadienį sugrįšiu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar tavo duktė jau suaugusi?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, jai dar tik septyniolika.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet ji jau turi draugą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar žiedas brangus?
ბ_ჭ_დ_   ძ_ი_ი_?   
b_c_'_d_   d_v_r_a_   
ბეჭედი ძვირია?
bech'edi dzviria?
ბ_____   ძ______   
b_______   d_______   
ბეჭედი ძვირია?
bech'edi dzviria?
______   _______   
________   ________   
ბეჭედი ძვირია?
bech'edi dzviria?
  Ne, jis kainuoja tik šimtą eurų.
ა_ა_   ი_   მ_ო_ო_   ა_ი   ე_რ_   ღ_რ_.   
a_a_   i_   m_h_l_d   a_i   e_r_   g_i_s_   
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
ara, is mkholod asi evro ghirs.
ა___   ი_   მ_____   ა__   ე___   ღ____   
a___   i_   m______   a__   e___   g_____   
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
ara, is mkholod asi evro ghirs.
____   __   ______   ___   ____   _____   
____   __   _______   ___   ____   ______   
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
ara, is mkholod asi evro ghirs.
  Bet aš turiu tik penkiasdešimt.
მ_გ_ა_   მ_   მ_ო_ო_   ო_მ_ც_ა_თ_   მ_ქ_ს_   
m_g_a_   m_   m_h_l_d   o_m_t_d_a_i   m_k_s_   
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
magram me mkholod ormotsdaati makvs.
მ_____   მ_   მ_____   ო_________   მ_____   
m_____   m_   m______   o__________   m_____   
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
magram me mkholod ormotsdaati makvs.
______   __   ______   __________   ______   
______   __   _______   ___________   ______   
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
magram me mkholod ormotsdaati makvs.
 
 
 
 
  Ar (tu) jau baigei / ar (tu) jau pasiruošęs / pasiruošusi?
უ_ვ_   მ_ა_   ხ_რ_   
u_'_e   m_a_   k_a_?   
უკვე მზად ხარ?
uk've mzad khar?
უ___   მ___   ხ___   
u____   m___   k____   
უკვე მზად ხარ?
uk've mzad khar?
____   ____   ____   
_____   ____   _____   
უკვე მზად ხარ?
uk've mzad khar?
  Ne, dar ne.
ა_ა_   ჯ_რ   ა_ა_   
a_a_   j_r   a_a_   
არა, ჯერ არა.
ara, jer ara.
ა___   ჯ__   ა___   
a___   j__   a___   
არა, ჯერ არა.
ara, jer ara.
____   ___   ____   
____   ___   ____   
არა, ჯერ არა.
ara, jer ara.
  Bet greit baigsiu / bet greit būsiu pasiruošęs / pasiruošusi.
მ_გ_ა_   ა_ლ_ვ_   მ_ა_   ვ_ქ_ე_ი_   
m_g_a_   a_h_a_e   m_a_   v_k_e_i_   
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
magram akhlave mzad viknebi.
მ_____   ა_____   მ___   ვ_______   
m_____   a______   m___   v_______   
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
magram akhlave mzad viknebi.
______   ______   ____   ________   
______   _______   ____   ________   
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
magram akhlave mzad viknebi.
 
 
 
 
  Ar dar norėtum sriubos?
გ_ნ_ა   კ_დ_ვ   ს_პ_?   
g_n_a   k_i_e_   s_p_i_   
გინდა კიდევ სუპი?
ginda k'idev sup'i?
გ____   კ____   ს____   
g____   k_____   s_____   
გინდა კიდევ სუპი?
ginda k'idev sup'i?
_____   _____   _____   
_____   ______   ______   
გინდა კიდევ სუპი?
ginda k'idev sup'i?
  Ne, (aš) jau nebenoriu.
ა_ა_   ა_ა_   მ_ნ_ა_   
a_a_   a_h_r   m_n_a_   
არა, აღარ მინდა.
ara, aghar minda.
ა___   ა___   მ_____   
a___   a____   m_____   
არა, აღარ მინდა.
ara, aghar minda.
____   ____   ______   
____   _____   ______   
არა, აღარ მინდა.
ara, aghar minda.
  Bet dar porciją ledų.
მ_გ_ა_   კ_დ_ვ   ე_თ_   ნ_ყ_ნ_?   
m_g_a_   k_i_e_   e_t_   n_q_n_?   
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
magram k'idev erti naqini?
მ_____   კ____   ე___   ნ______   
m_____   k_____   e___   n______   
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
magram k'idev erti naqini?
______   _____   ____   _______   
______   ______   ____   _______   
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
magram k'idev erti naqini?
 
 
 
 
  Ar jau seniai čia gyveni?
უ_ვ_   დ_დ_   ხ_ნ_ა   ა_   ც_ო_რ_ბ_   
u_'_e   d_d_   k_a_i_   a_   t_k_o_r_b_   
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
uk've didi khania ak tskhovrob?
უ___   დ___   ხ____   ა_   ც_______   
u____   d___   k_____   a_   t_________   
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
uk've didi khania ak tskhovrob?
____   ____   _____   __   ________   
_____   ____   ______   __   __________   
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
uk've didi khania ak tskhovrob?
  Ne, tik mėnuo.
ა_ა_   მ_ო_ო_   ე_თ_   თ_ე_.   
a_a_   m_h_l_d   e_t_   t_e_.   
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
ara, mkholod erti tvea.
ა___   მ_____   ე___   თ____   
a___   m______   e___   t____   
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
ara, mkholod erti tvea.
____   ______   ____   _____   
____   _______   ____   _____   
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
ara, mkholod erti tvea.
  Bet (aš) jau pažįstu daug žmonių.
მ_გ_ა_   უ_ვ_   ბ_ვ_   ხ_ლ_ს   ვ_ც_ო_.   
m_g_a_   u_'_e   b_v_   k_a_k_s   v_t_n_b_   
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
მ_____   უ___   ბ___   ხ____   ვ______   
m_____   u____   b___   k______   v_______   
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
______   ____   ____   _____   _______   
______   _____   ____   _______   ________   
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
 
 
 
 
  Ar rytoj važiuosi namo?
ხ_ა_   ს_ხ_შ_   მ_დ_ხ_რ_   
k_v_l   s_k_l_h_   m_d_k_a_?   
ხვალ სახლში მიდიხარ?
khval sakhlshi midikhar?
ხ___   ს_____   მ_______   
k____   s_______   m________   
ხვალ სახლში მიდიხარ?
khval sakhlshi midikhar?
____   ______   ________   
_____   ________   _________   
ხვალ სახლში მიდიხარ?
khval sakhlshi midikhar?
  Ne, tik savaitgalį.
ა_ა_   მ_ო_ო_   შ_ბ_თ_კ_ი_ა_.   
a_a_   m_h_l_d   s_a_a_-_'_i_a_.   
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
ara, mkholod shabat-k'viras.
ა___   მ_____   შ____________   
a___   m______   s______________   
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
ara, mkholod shabat-k'viras.
____   ______   _____________   
____   _______   _______________   
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
ara, mkholod shabat-k'viras.
  Bet (aš) jau sekmadienį sugrįšiu.
მ_გ_ა_   კ_ი_ა_ვ_   დ_ვ_რ_ნ_ე_ი_   
m_g_a_   k_v_r_s_e   d_v_r_n_e_i_   
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
magram k'virasve davbrundebi.
მ_____   კ_______   დ___________   
m_____   k________   d___________   
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
magram k'virasve davbrundebi.
______   ________   ____________   
______   _________   ____________   
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
magram k'virasve davbrundebi.
 
 
 
 
  Ar tavo duktė jau suaugusi?
შ_ნ_   ქ_ლ_შ_ი_ი   უ_ვ_   გ_ი_ა_დ_?   
s_e_i   k_l_s_v_l_   u_'_e   g_i_a_d_?   
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
sheni kalishvili uk've gaizarda?
შ___   ქ________   უ___   გ________   
s____   k_________   u____   g________   
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
sheni kalishvili uk've gaizarda?
____   _________   ____   _________   
_____   __________   _____   _________   
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
sheni kalishvili uk've gaizarda?
  Ne, jai dar tik septyniolika.
ა_ა_   ი_   ჯ_რ   მ_ო_ო_   ჩ_ი_მ_ტ_   წ_ი_   ა_ი_.   
a_a_   i_   j_r   m_h_l_d   c_v_d_e_'_   t_'_i_   a_i_.   
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
ა___   ი_   ჯ__   მ_____   ჩ_______   წ___   ა____   
a___   i_   j__   m______   c_________   t_____   a____   
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
____   __   ___   ______   ________   ____   _____   
____   __   ___   _______   __________   ______   _____   
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
  Bet ji jau turi draugą.
მ_გ_ა_   მ_ს   უ_ვ_   მ_გ_ბ_რ_   ჰ_ა_ს_   
m_g_a_   m_s   u_'_e   m_g_b_r_   h_a_s_   
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
magram mas uk've megobari hqavs.
მ_____   მ__   უ___   მ_______   ჰ_____   
m_____   m__   u____   m_______   h_____   
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
magram mas uk've megobari hqavs.
______   ___   ____   ________   ______   
______   ___   _____   ________   ______   
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
magram mas uk've megobari hqavs.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalbėjimas įmanomas dėl genetinės mutacijos

Žmogus – vienintelis kalbėti galintis žemės padaras. Tai jį išskiria iš kitų gyvūnų ir augalų. Žinoma, gyvūnai ir augalai taip pat vienas su kitu bendrauja. Tačiau jie nekalba kompleksine skiemenų kalba. Tad, kodėl žmonės gali kalbėti? Norint kalbėti, būtini tam tikri fiziniai bruožai. Tie fiziniai bruožai būdingi tik žmonėms. Tačiau tai nereiškia, kad juos išvystė žmonės. Evoliucijos istorijoje niekas nevyksta be priežasties. Kažkada žmogus pradėjo kalbėti. Kol kas nežinome, kada tiksliai tai nutiko. Tačiau kažkas turėjo nutikti, kad žmonės pradėtų kalbėti. Tyrinėtojai mano, kad už tai atsakinga genetinė mutacija. Antropologai sulygino įvairių gyvų padarų genus. Gerai žinoma, kad kalbai įtaką daro tam tikras genas. Tie, kurių šis genas pažeistas, sunkiai kalba. Jie negali gerai savęs išreikšti ir jiems sunku suprasti žodžius. Šis genas buvo analizuojamas žmonėse, beždžionėse ir pelėse. Žmogaus ir šimpanzės kalbos genas labai panašus. Pastebimi tik du nedideli skirtumai. Tačiau šie skirtumai smegenyse turi didelę reikšmę. Kartu su kitais genais, jie veikia tam tikrą smegenų veiklą. Todėl žmonės gali kalbėti, o beždžionės – ne. Tačiau žmonių kalbos paslaptis kol kas dar nėra įminta. Kad pradėtume kalbėti, vien genų mutacijos nepakanka. Tyrėjai implantavo žmogaus geno variantą pelėms. Tačiau tai joms nesuteikė sugebėjimo kalbėti. Vis dėlto jų cypimas buvo išties triukšmingas!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
65 [šešiasdešimt penki]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Neiginys 2
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)