goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > адыгабзэ > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

 

47 [тIокIитIурэ блырэ]@47 [keturiasdešimt septyni]
47 [тIокIитIурэ блырэ]

47 [tIokIitIurje blyrje]
Гъогу техьаным зыфэгъэхьазырын

Gogu teh'anym zyfjegjeh'azyryn

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tu turi sukrauti mūsų lagaminą!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tu nieko neturi pamiršti!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tau reikia didelio lagamino!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nepamiršk kelionės paso!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nepamiršk lėktuvo bilieto!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nepamiršk kelionės čekių!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Pasiimk kremą nuo saulės.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Pasiimk akinius nuo saulės.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Pasiimk skrybėlę nuo saulės.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar pasiimsi kelių žemėlapį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar pasiimsi kelionių vadovą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar pasiimsi lietsargį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tau reikia batų, sandalų, aulinukų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Tu turi sukrauti mūsų lagaminą!
Т_ч_м_д_н   б_ъ_х_а_ы_ы_   ф_е_   
T_c_e_o_a_   b_j_h_a_y_y_   f_e_   
Тичемодан бгъэхьазырын фае.
Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
Т________   б___________   ф___   
T_________   b___________   f___   
Тичемодан бгъэхьазырын фае.
Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
_________   ____________   ____   
__________   ____________   ____   
Тичемодан бгъэхьазырын фае.
Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
  Tu nieko neturi pamiršti!
З_п_р_   з_щ_б_ъ_г_у_ш_   х_у_т_п_   
Z_p_r_   z_s_h_b_j_g_p_h_e   h_s_h_j_p_   
Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп!
Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
З_____   з_____________   х_______   
Z_____   z________________   h_________   
Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп!
Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
______   ______________   ________   
______   _________________   __________   
Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп!
Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
  Tau reikia didelio lagamino!
Ч_м_д_н   н_х_   и_э_   у_щ_к_а_ъ_   
C_e_o_a_   n_h_   i_j_u   u_s_h_k_a_.   
Чемодан нахь инэу уищыкIагъ.
Chemodan nah' injeu uishhykIag.
Ч______   н___   и___   у_________   
C_______   n___   i____   u__________   
Чемодан нахь инэу уищыкIагъ.
Chemodan nah' injeu uishhykIag.
_______   ____   ____   __________   
________   ____   _____   ___________   
Чемодан нахь инэу уищыкIагъ.
Chemodan nah' injeu uishhykIag.
 
 
 
 
  Nepamiršk kelionės paso!
П_с_о_т_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
P_s_o_t_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_!   
Паспортыр къызыщымыгъэгъупш!
Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
П________   к_________________   
P________   k__________________   
Паспортыр къызыщымыгъэгъупш!
Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
_________   __________________   
_________   ___________________   
Паспортыр къызыщымыгъэгъупш!
Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
  Nepamiršk lėktuvo bilieto!
К_у_ь_л_э_э   б_л_т_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
K_h_j_l_e_j_   b_l_t_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_!   
Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш!
Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
К__________   б______   к_________________   
K___________   b______   k__________________   
Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш!
Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
___________   _______   __________________   
____________   _______   ___________________   
Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш!
Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
  Nepamiršk kelionės čekių!
Г_о_у   ч_к_э_   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
G_g_   c_e_h_e_   k_z_s_h_m_g_e_u_s_!   
Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш!
Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
Г____   ч_____   к_________________   
G___   c_______   k__________________   
Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш!
Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
_____   ______   __________________   
____   ________   ___________________   
Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш!
Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
 
 
 
 
  Pasiimk kremą nuo saulės.
Т_г_э_   у_ъ_з_м_г_э_т_щ_   к_е_ы_   з_д_ш_.   
T_g_e_   u_e_y_y_j_s_y_h_t   k_e_y_   z_d_s_t_   
Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт.
Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
Т_____   у_______________   к_____   з______   
T_____   u________________   k_____   z_______   
Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт.
Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
______   ________________   ______   _______   
______   _________________   ______   ________   
Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт.
Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
  Pasiimk akinius nuo saulės.
Н_г_у_д_э   ш_у_I_р   з_д_ш_.   
N_e_u_d_h_e   s_I_c_j_r   z_d_s_t_   
Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт.
Njegundzhje shIucIjer zydasht.
Н________   ш______   з______   
N__________   s________   z_______   
Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт.
Njegundzhje shIucIjer zydasht.
_________   _______   _______   
___________   _________   ________   
Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт.
Njegundzhje shIucIjer zydasht.
  Pasiimk skrybėlę nuo saulės.
Г_э_э_э   п_I_р   з_д_ш_.   
G_e_j_f_e   p_I_r   z_d_s_t_   
Гъэмэфэ паIор зыдашт.
Gjemjefje paIor zydasht.
Г______   п____   з______   
G________   p____   z_______   
Гъэмэфэ паIор зыдашт.
Gjemjefje paIor zydasht.
_______   _____   _______   
_________   _____   ________   
Гъэмэфэ паIор зыдашт.
Gjemjefje paIor zydasht.
 
 
 
 
  Ar pasiimsi kelių žemėlapį?
К_р_э_   з_д_п_т_   п_I_и_ъ_а_   
K_r_j_r   z_d_p_h_j_   p_h_o_g_a_   
Картэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Kartjer zydapshtje pshIoigua?
К_____   з_______   п_________   
K______   z_________   p_________   
Картэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Kartjer zydapshtje pshIoigua?
______   ________   __________   
_______   __________   __________   
Картэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Kartjer zydapshtje pshIoigua?
  Ar pasiimsi kelionių vadovą?
Г_о_у_ы_ъ_а_э_   з_д_п_т_   п_I_и_ъ_а_   
G_g_r_g_a_j_r   z_d_p_h_j_   p_h_o_g_a_   
Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
Г_____________   з_______   п_________   
G____________   z_________   p_________   
Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
______________   ________   __________   
_____________   __________   __________   
Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
  Ar pasiimsi lietsargį?
Щ_м_ы_р   (_э_ы_э_)   з_д_п_т_   п_I_и_ъ_а_   
S_h_m_y_r   (_h_j_t_r_e_)   z_d_p_h_j_   p_h_o_g_a_   
Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа?
Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
Щ______   (________   з_______   п_________   
S________   (____________   z_________   p_________   
Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа?
Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
_______   _________   ________   __________   
_________   _____________   __________   __________   
Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа?
Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
 
 
 
 
  Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių.
Г_о_ч_д_х_р_   д_а_э_э_,   л_э_э_х_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
G_n_h_e_z_h_e_,   d_h_n_e_j_r_   l_e_j_d_j_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_.   
Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш.
Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
Г___________   д________   л________   к_________________   
G______________   d___________   l__________   k__________________   
Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш.
Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
____________   _________   _________   __________________   
_______________   ____________   ___________   ___________________   
Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш.
Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
  Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų.
П_ъ_д_л_х_р_   б_ы_ы_х_э_,   к_а_I_х_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
P_h_e_j_l_j_r_   b_y_y_h_j_r_   k_a_I_h_e_   k_z_s_h_m_g_e_u_s_.   
Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш.
Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
П___________   б__________   к________   к_________________   
P_____________   b___________   k_________   k__________________   
Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш.
Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
____________   ___________   _________   __________________   
______________   ____________   __________   ___________________   
Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш.
Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
  Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių.
П_ж_м_х_р_   ч_щ   д_а_э_э_,   ф_т_о_к_х_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
P_z_a_j_h_e_,   c_j_s_h   d_h_n_e_j_r_   f_t_o_k_e_j_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_.   
Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш.
Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
П_________   ч__   д________   ф__________   к_________________   
P____________   c______   d___________   f____________   k__________________   
Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш.
Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
__________   ___   _________   ___________   __________________   
_____________   _______   ____________   _____________   ___________________   
Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш.
Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
 
 
 
 
  Tau reikia batų, sandalų, aulinukų.
Щ_р_к_у_э_,   г_э_э_э   ц_а_ъ_х_р_   щ_з_м_х_р   у_щ_к_э_ъ_щ_ы_.   
S_h_r_k_h_e_,   g_e_j_f_e   c_a_j_h_e_,   s_h_z_m_e_j_r   u_s_h_k_j_g_e_h_t_h_   
Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых.
Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
Щ__________   г______   ц_________   щ________   у______________   
S____________   g________   c__________   s____________   u___________________   
Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых.
Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
___________   _______   __________   _________   _______________   
_____________   _________   ___________   _____________   ____________________   
Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых.
Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
  Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams.
I_п_ъ_к_ж_ы_х_р_   с_б_н   ы_I_   I_б_ъ_н_п_у_к_ы_   у_щ_к_э_ъ_щ_ы_.   
I_e_l_e_I_h_e_j_r_   s_b_n   y_I_   I_e_z_j_n_e_y_p_I_r   u_s_h_k_j_g_e_h_t_h_   
IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых.
IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
I_______________   с____   ы___   I_______________   у______________   
I_________________   s____   y___   I__________________   u___________________   
IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых.
IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
________________   _____   ____   ________________   _______________   
__________________   _____   ____   ___________________   ____________________   
IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых.
IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
  Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos.
Ш_х_э_а_ь_р_   ц_л_э_I_э_   у_щ_к_э_ъ_щ_ы_.   
S_h_j_m_z_'_e_,   c_e_j_k_h_e_   u_s_h_k_j_g_e_h_t_h_   
Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых.
Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.
Ш___________   ц_________   у______________   
S______________   c___________   u___________________   
Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых.
Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.
____________   __________   _______________   
_______________   ____________   ____________________   
Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых.
Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Išlieka tik stipriausi žodžiai!

Retai vartojami žodžiai keičiasi daug dažniau nei dažnai vartojamieji. Tam įtaką gali daryti evoliucijos dėsniai. Bendri genai bėgant laikui keičiasi rečiau. Jų forma daug stabilesnė. Pasirodo, taip pat nutinka ir su žodžiais! Atliekant tyrimus buvo pasitelkti anglų kalbos veiksmažodžiais. Buvo lyginamos dabartinės ir senosios jų formos. Anglų kalboje dešimt populiariausių veiksmažodžių buvo netaisyklingi. Daugelis kitų veiksmažodžių yra taisyklingi. Tačiau Viduramžiais, daugelis veiksmažodžių vis dar buvo netaisyklingi. Tad retai naudojami netaisyklingi veiksmažodžiai tapo taisyklingais. Po 300 metų anglų kalboje vargiai liks netaisyklingų veiksmažodžių. Kiti tyrimai rodo, kad kalbos yra pasirenkamos lyg genai. Tyrinėtojai lygino skirtingų kalbų dažniausiai pasitaikančius žodžius. Galiausiai jie išrinko žodžius, kurie reiškia tą patį. Pavyzdžiui, tokiems žodžiams priklausė: water, Wasser, vatten. Šie žodžiai turi tą pačią šaknį ir todėl yra vienas į kitą panašūs. Kadangi šie žodžiai yra svarbiausi, jie dažnai vartojami visose kalbose. Taip jie sugebėjo išlaikyti savo formą ir šiandien tebėra rašomi panašiai. Mažiau reikalingi žodžiai keičiasi daug greičiau. O tiksliau, jie pakeičiami kitais žodžiais. Retai vartojamii žodžiai įvairiose kalbose atrodo skirtingai. Kodėl retai vartojami žodžiai keičiasi, vis dar nėra aišku. Gali būti, kad jie dažnai vartojami neteisingai arba yra neteisingai ištariami. Taip yra todėl, kad kalbėtojai jų gerai neišmano. O galbūt taip yra todėl, kad svarbiausi žodžiai visada turi likti tokie patys. Tik tuomet galime teisingai juos suprasti. O žodžiai yra skirti tam, kad būtų suprasti...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
47 [keturiasdešimt septyni]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Pasiruošimas kelionei
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)