goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučiti
  • Zbirka izraza
  • Rječnik
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Učitelji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da biste prikazali ili sakrili slova.

Zbirka izraza

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > hrvatski > ภาษาไทย > Sadržaj
Ja govorim…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim učiti…
flag TH ภาษาไทย
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Idi natrag
Prethodno Sljedeći
MP3

84 [osamdeset i četiri]

Prošlost 4

 

84 [แปดสิบสี่]@84 [osamdeset i četiri]
84 [แปดสิบสี่]

bhæ̀t-sìp-sèe
อดีตกาล 4

à-dèet-dhà-gan

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
čitati
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Čitao / čitala sam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Pročitao sam cijeli roman.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
razumjeti
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Razumio / razumjela sam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Razumio / razumjela sam cijeli tekst.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
odgovoriti
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Odgovorio / odgovorila sam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Odgovorio / odgovorila sam na sva pitanja.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Znam to – to sam znao / znala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Pišem to – to sam pisao / pisala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Čujem to – to sam čuo / čula.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Uzimam to – to sam uzeo / uzela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Donosim to – to sam donio / donijela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kupujem to – to sam kupio / kupila.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Očekujem to – to sam očekivao / očekivala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Objašnjavam to – to sam objasnio / objasnila.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Poznajem to – to sam poznavao / poznavala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  čitati
อ_า_   
a_n   
อ่าน
àn
อ___   
a__   
อ่าน
àn
____   
___   
อ่าน
àn
  Čitao / čitala sam.
ผ_   /   ด_ฉ_น   อ_า_แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_̀_-_æ_o   
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว
pǒm-dì-chǎn-àn-lǽo
ผ_   /   ด____   อ_______   
p______________________   
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว
pǒm-dì-chǎn-àn-lǽo
__   _   _____   ________   
_______________________   
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว
pǒm-dì-chǎn-àn-lǽo
  Pročitao sam cijeli roman.
ผ_   /   ด_ฉ_น   อ_า_ห_ั_ส_อ_ิ_า_ท_้_เ_ื_อ_แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_̀_-_a_n_-_e_u_n_́_y_i_t_́_g_r_̂_a_g_l_́_   
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว
pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu-ní-yai-táng-rêuang-lǽo
ผ_   /   ด____   อ_____________________________   
p_______________________________________________________   
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว
pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu-ní-yai-táng-rêuang-lǽo
__   _   _____   ______________________________   
________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว
pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu-ní-yai-táng-rêuang-lǽo
 
 
 
 
  razumjeti
เ_้_ใ_   
k_̂_-_a_   
เข้าใจ
kâo-jai
เ_____   
k_______   
เข้าใจ
kâo-jai
______   
________   
เข้าใจ
kâo-jai
  Razumio / razumjela sam.
ผ_   /   ด_ฉ_น   เ_้_ใ_แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_o_j_i_l_́_   
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว
pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-lǽo
ผ_   /   ด____   เ_________   
p___________________________   
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว
pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-lǽo
__   _   _____   __________   
____________________________   
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว
pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-lǽo
  Razumio / razumjela sam cijeli tekst.
ผ_   /   ด_ฉ_น   เ_้_ใ_ข_อ_ว_ม_ั_ง_ม_แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_o_j_i_k_̂_k_w_m_t_́_g_m_̀_-_æ_o   
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว
pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-kâwk-wam-táng-mòt-lǽo
ผ_   /   ด____   เ_______________________   
p________________________________________________   
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว
pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-kâwk-wam-táng-mòt-lǽo
__   _   _____   ________________________   
_________________________________________________   
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว
pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-kâwk-wam-táng-mòt-lǽo
 
 
 
 
  odgovoriti
ต_บ   
d_a_w_   
ตอบ
dhàwp
ต__   
d_____   
ตอบ
dhàwp
___   
______   
ตอบ
dhàwp
  Odgovorio / odgovorila sam.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ต_บ_ล_ว   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_h_̀_p_l_́_   
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว
pǒm-dì-chǎn-dhàwp-lǽo
ผ_   /   ด____   ต______   
p_________________________   
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว
pǒm-dì-chǎn-dhàwp-lǽo
__   _   _____   _______   
__________________________   
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว
pǒm-dì-chǎn-dhàwp-lǽo
  Odgovorio / odgovorila sam na sva pitanja.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ต_บ_ำ_า_ท_้_ห_ด_ล_ว   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_h_̀_p_k_m_t_̌_-_a_n_-_o_t_l_́_   
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว
pǒm-dì-chǎn-dhàwp-kam-tǎm-táng-mòt-lǽo
ผ_   /   ด____   ต__________________   
p_____________________________________________   
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว
pǒm-dì-chǎn-dhàwp-kam-tǎm-táng-mòt-lǽo
__   _   _____   ___________________   
______________________________________________   
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว
pǒm-dì-chǎn-dhàwp-kam-tǎm-táng-mòt-lǽo
 
 
 
 
  Znam to – to sam znao / znala.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ท_า_แ_้_   –   ผ_   /   ด_ฉ_น   ไ_้_ร_บ_ล_ว   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_-_a_p_l_́_-_o_m_d_̀_c_a_n_d_̂_-_a_-_a_p_l_́_   
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว
pǒm-dì-chǎn-tá-râp-lǽo-pǒm-dì-chǎn-dâi-tá-râp-lǽo
ผ_   /   ด____   ท_______   –   ผ_   /   ด____   ไ__________   
p_____________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว
pǒm-dì-chǎn-tá-râp-lǽo-pǒm-dì-chǎn-dâi-tá-râp-lǽo
__   _   _____   ________   _   __   _   _____   ___________   
______________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว
pǒm-dì-chǎn-tá-râp-lǽo-pǒm-dì-chǎn-dâi-tá-râp-lǽo
  Pišem to – to sam pisao / pisala.
ผ_   /   ด_ฉ_น   เ_ี_น_._   –   ผ_   /   ด_ฉ_น   ไ_้_ข_ย_._._ล_ว   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_i_a_-_o_m_d_̀_c_a_n_d_̂_-_i_a_-_æ_o   
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-kǐan-pǒm-dì-chǎn-dâi-kǐan-lǽo
ผ_   /   ด____   เ_______   –   ผ_   /   ด____   ไ______________   
p__________________________________________________   
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-kǐan-pǒm-dì-chǎn-dâi-kǐan-lǽo
__   _   _____   ________   _   __   _   _____   _______________   
___________________________________________________   
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-kǐan-pǒm-dì-chǎn-dâi-kǐan-lǽo
  Čujem to – to sam čuo / čula.
ผ_   /   ด_ฉ_น_ด_ย_น_._   –   ผ_   /   ด_ฉ_น   เ_ย_ด_ย_น_._แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_i_y_n_p_̌_-_i_-_h_̌_-_u_y_d_̂_-_i_-_æ_o   
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-dâi-yin-pǒm-dì-chǎn-kuнy-dâi-yin-lǽo
ผ_   /   ด_____________   –   ผ_   /   ด____   เ_______________   
p________________________________________________________   
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-dâi-yin-pǒm-dì-chǎn-kuнy-dâi-yin-lǽo
__   _   ______________   _   __   _   _____   ________________   
_________________________________________________________   
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-dâi-yin-pǒm-dì-chǎn-kuнy-dâi-yin-lǽo
 
 
 
 
  Uzimam to – to sam uzeo / uzela.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ก_ล_ง_ป_ั_._.   –   ผ_   /   ด_ฉ_น_ด_ไ_ร_บ_._แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_-_a_g_b_a_-_a_p_p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_i_b_a_-_a_p_l_́_   
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-gam-lang-bhai-ráp-pǒm-dì-chǎn-dâi-bhai-ráp-lǽo
ผ_   /   ด____   ก____________   –   ผ_   /   ด___________________   
p___________________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-gam-lang-bhai-ráp-pǒm-dì-chǎn-dâi-bhai-ráp-lǽo
__   _   _____   _____________   _   __   _   ____________________   
____________________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-gam-lang-bhai-ráp-pǒm-dì-chǎn-dâi-bhai-ráp-lǽo
  Donosim to – to sam donio / donijela.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ก_ล_ง_ำ_._ม_   –   ผ_   /   ด_ฉ_น   ไ_้_ำ_._ม_แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_-_a_g_n_m_m_-_o_m_d_̀_c_a_n_d_̂_-_a_-_a_l_́_   
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว
pǒm-dì-chǎn-gam-lang-nam-ma-pǒm-dì-chǎn-dâi-nam-ma-lǽo
ผ_   /   ด____   ก___________   –   ผ_   /   ด____   ไ_____________   
p_____________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว
pǒm-dì-chǎn-gam-lang-nam-ma-pǒm-dì-chǎn-dâi-nam-ma-lǽo
__   _   _____   ____________   _   __   _   _____   ______________   
______________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว
pǒm-dì-chǎn-gam-lang-nam-ma-pǒm-dì-chǎn-dâi-nam-ma-lǽo
  Kupujem to – to sam kupio / kupila.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ซ_้_._.   –   ผ_   /   ด_ฉ_น_ด_ซ_้_._._ล_ว   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_e_u_p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_i_s_́_-_æ_o   
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-séu-pǒm-dì-chǎn-dâi-séu-lǽo
ผ_   /   ด____   ซ______   –   ผ_   /   ด__________________   
p________________________________________________   
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-séu-pǒm-dì-chǎn-dâi-séu-lǽo
__   _   _____   _______   _   __   _   ___________________   
_________________________________________________   
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-séu-pǒm-dì-chǎn-dâi-séu-lǽo
 
 
 
 
  Očekujem to – to sam očekivao / očekivala.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ค_ด_ว_ว_า_._   –   ผ_   /   ด_ฉ_น   ไ_้_า_ไ_้_ล_ว_่_._.   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_t_w_́_-_a_-_o_m_d_̀_c_a_n_d_̂_-_a_t_w_́_-_æ_o_w_̂   
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า...
pǒm-dì-chǎn-kât-wái-wâ-pǒm-dì-chǎn-dâi-kât-wái-lǽo-wâ
ผ_   /   ด____   ค___________   –   ผ_   /   ด____   ไ__________________   
p__________________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า...
pǒm-dì-chǎn-kât-wái-wâ-pǒm-dì-chǎn-dâi-kât-wái-lǽo-wâ
__   _   _____   ____________   _   __   _   _____   ___________________   
___________________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า...
pǒm-dì-chǎn-kât-wái-wâ-pǒm-dì-chǎn-dâi-kât-wái-lǽo-wâ
  Objašnjavam to – to sam objasnio / objasnila.
ผ_   /   ด_ฉ_น   อ_ิ_า_._.   –   ผ_   /   ด_ฉ_น_ด_อ_ิ_า_._._ล_ว   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_̀_t_́_b_i_p_̌_-_i_-_h_̌_-_a_i_a_-_i_-_a_-_æ_o   
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-à-tí-bai-pǒm-dì-chǎn-dâi-à-tí-bai-lǽo
ผ_   /   ด____   อ________   –   ผ_   /   ด____________________   
p____________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-à-tí-bai-pǒm-dì-chǎn-dâi-à-tí-bai-lǽo
__   _   _____   _________   _   __   _   _____________________   
_____________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-à-tí-bai-pǒm-dì-chǎn-dâi-à-tí-bai-lǽo
  Poznajem to – to sam poznavao / poznavala.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ร_้_._   –   ผ_   /   ด_ฉ_น   ร_้_._แ_้_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_o_o_p_̌_-_i_-_h_̌_-_o_o_l_́_   
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-róo-pǒm-dì-chǎn-róo-lǽo
ผ_   /   ด____   ร_____   –   ผ_   /   ด____   ร_________   
p___________________________________________   
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-róo-pǒm-dì-chǎn-róo-lǽo
__   _   _____   ______   _   __   _   _____   __________   
____________________________________________   
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว
pǒm-dì-chǎn-róo-pǒm-dì-chǎn-róo-lǽo
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu točnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španjolski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičnim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezične podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezične vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...

 

Video nije pronađen!


Preuzimanja su BESPLATNA za osobnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
LICENCNI UGOVOR | Prijavite sve pogreške ili netočne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davatelji licence.
Sva prava pridržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
84 [osamdeset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlost 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način učenja stranih jezika.

Glavni izbornik

  • Pravno
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Zasluge za fotografije

Linkovi

  • Kontaktirajte nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip datoteke)