Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   čerkeski   >   Sadržaj


30 [trideset]

U restoranu 2

 


30 [щэкIы]

Рестораным 2

 

 
Sok od jabuke, molim.
Зы мыIэрысэпс, хъущтмэ.
Zy myIjerysjeps, hushhtmje.
Limunadu, molim.
Зы лимонад, хъущтмэ.
Zy limonad, hushhtmje.
Sok od rajčice, molim.
Зы томатыпс, хъущтмэ.
Zy tomatyps, hushhtmje.
 
 
 
 
Ja bih rado čašu crnog vina.
Сэ сэнэплъыбжъэ сыфай.
Sje sjenjeplybzhje syfaj.
Ja bih rado čašu bijelog vina.
Сэ сэнэфыбжъэ сыфай.
Sje sjenjefybzhje syfaj.
Ja bih rado bocu pjenušca.
Сэ шампанскэ бэшэрэб сыфай.
Sje shampanskje bjeshjerjeb syfaj.
 
 
 
 
Voliš li ribu?
Пцэжъые уикIаса?
Pcjezhye uikIasa?
Voliš li govedinu?
Былымылыр уикIаса?
Bylymylyr uikIasa?
Voliš li svinjetinu?
Къолыр уикIаса?
Kolyr uikIasa?
 
 
 
 
Htio / htjela bih nešto bez mesa.
Сэ лы хэмылъэу зыгорэ сыфай.
Sje ly hjemyljeu zygorje syfaj.
Htio / htjela bih platu sa povrćem.
Сэ хэтэрыкIзэхэлъ лагъэ горэм сыфай.
Sje hjetjerykIzjehjel lagje gorjem syfaj.
Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo.
Сэ шIэхэу хьазыры хъущт горэм сыфай.
Sje shIjehjeu h'azyry hushht gorjem syfaj.
 
 
 
 
Želite li to s rižom?
Мыщ пындж голъэу уфая?
Myshh pyndzh goljeu ufaja?
Želite li to s tjesteninom?
Мыщ тхьацу голъэу уфая?
Myshh th'acu goljeu ufaja?
Želite li to s krumpirom?
Мыщ картошкэ голъэу уфая?
Myshh kartoshkje goljeu ufaja?
 
 
 
 
To mi nije ukusno.
Мыр гохьэп.
Myr goh'jep.
Jelo je hladno.
Шхыныр чъыIэ.
Shhynyr chyIje.
To ja nisam naručio / naručila.
Мырэп сэ къысфахьынэу сIогъагъэр.
Myrjep sje kysfah'ynjeu sIogagjer.
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Jezik i reklama

Reklame predstavljaju poseban oblik komunikacije. Njihov cilj je uspostaviti kontakt između proizvođača i potrošača. Kao i svaka vrsta komunikacije i ova ima dugu povijest. Gostione ili političari su se reklamirali još u antičko doba. Jezik reklamiranja upotrebljava posebne retoričke elemente. Zbog svog cilja on spada u planiranu komunikaciju. Mora probuditi našu pažnju; naši interesi se moraju pobuditi. No prije svega bismo trebali zaželjeti proizvod a potom ga kupiti. Jezik reklama je stoga većinom vrlo jednostavan. Koriste se jednostavni slogani i malo riječi. Na taj način bi se sadržaji trebali dobro urezati u našu memoriju. Određene vrste riječi poput pridjeva i superlativa se pojavljuju često. One opisuju proizvod posebno pogodnim i korisnim. Jezik oglašavanja je stoga većinom vrlo pozitivan. Zanimljivo je da na jezik oglašavanja uvijek utječe kultura. To znači da nam jezik oglašavanja govori mnogo o društvu. Danas u mnogim zemljama prevladavaju pojmovi poput "ljepotа" i "mladost". Riječi "budućnost" i "sigurnost" se također često pojavljuju. U zapadnom društvu se rado koristi engleski jezik. Engleski se smatra modernim i međunarodnim jezikom. Zato je podoban za opis tehničkih proizvoda. Elementi iz romantičnih jezika predstavljaju užitak i strast. Često se koriste kod prehrambenih namirnica i kozmetike. Korištenje dijalekta naglašava vrijednosti poput domovine i tradicije. Nazivi proizvoda su često neologizmi, dakle novonastale riječi. Većinom nemaju nikakvo značenje već samo ugodno zvuče. Međutim, neki nazivi proizvoda zaista mogu napraviti cijelu karijeru! Naziv usisavača je čak postao glagol – to hoover!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - čerkeski za početnike