Kielten opiskelu netissä
|
![]() ![]() ![]() |
Home > 50languages.com > suomi > tamil > Sisällysluettelo |
68 [kuusikymmentäkahdeksan] |
iso – pieni
|
![]() |
68 [அறுபத்து எட்டு] |
||
பெரியது-சிறியது
|
iso ja pieni
|
பெரியதும் சிறியதும்
periyatum ciṟiyatum
|
||
Elefantti on iso.
|
யானை பெரியது.
yāṉai periyatu.
|
||
Hiiri on pieni.
|
சுண்டெலி சிறியது.
Cuṇṭeli ciṟiyatu.
| ||
pimeä ja valoisa
|
இருட்டும் வெளிச்சமும்
Iruṭṭum veḷiccamum
|
||
Yö on pimeä.
|
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது.
iravu iruṭṭāka irukkiṟatu.
|
||
Päivä on valoisa.
|
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது.
Pakal veḷiccamāka irukkiṟatu.
| ||
vanha ja nuori
|
முதுமையும் இளமையும்
Mutumaiyum iḷamaiyum
|
||
Isoisämme on hyvin vanha.
|
நமது தாத்தா முதுமையானவர்.
namatu tāttā mutumaiyāṉavar.
|
||
70 vuotta sitten hän oli vielä nuori.
|
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார்.
Eḻupatu varuṭattiṟku muṉpu avar iḷamaiyāka iruntār.
| ||
kaunis ja ruma
|
அழகானதும் அசிங்கமானதும்
Aḻakāṉatum aciṅkamāṉatum
|
||
Perhonen on kaunis.
|
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது.
vaṇṇattuppūcci aḻakāṉatu.
|
||
Hämähäkki on ruma.
|
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது.
Cilantippūcci aciṅkamāṉatu.
| ||
lihava ja laiha
|
பருமனும் ஒல்லியும்
Parumaṉum olliyum
|
||
Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava.
|
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள்.
nūṟu kilō eṭai uṭaiya oru peṇ parumaṉāṉavaḷ.
|
||
Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha.
|
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள்.
Aimpatu kilō eṭai uṭaiya oru peṇ olliyāṉavaḷ.
| ||
kallis ja halpa
|
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும்
Vilai uyarntatum malivāṉatum
|
||
Auto on kallis.
|
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது.
mōṭṭār vaṇṭi vilai uyarntatu.
|
||
Sanomalehti on halpa.
|
செய்தித்தாள் மலிவானது.
Ceytittāḷ malivāṉatu.
| ||
![]() ![]() ![]() |
KoodinvaihtoaYhä useammista ihmisistä tulee kasvaessaan kaksikielisiä. He osaavat puhua enemmän kuin yhtä kieltä. Monet heistä vaihtavat usein kieltä. He valitsevat kielen tilanteen mukaan. He esimerkiksi puhuvat eri kieltä työssä ja kotona. Sillä tavoin he sopeutuvat ympäristöönsä. On myös mahdollista vaihtaa kieltä spontaanisti. Ilmiötä kutsutaan koodinvaihdoksi. Koodia vaihdettaessa kieltä vaihdetaan kesken puheen. Voi olla useita syitä, miksi puhujat vaihtavat kieltä. Usein on niin, etteivät he löydä oikeaa sanaa yhdellä kielellä. He osaavat ilmaista itseään paremmin toisella kielellä. Voi myös olla, että puhuja tuntee olonsa varmemmaksi jollakin kielellä. Hän käyttää tätä kieltä joko yksityisiin tai henkilökohtaisiin asioihin. Joskus jokin sana ei esiinny jossain kielessä. Siinä tapauksessa puhujan pitää vaihtaa kieltä. Tai hän vaihtaa kieltä, jotta toiset eivät ymmärtäisi. Tässä tapauksessa koodinvaihto toimii kuin salakieli. Kielten sekoittamisesta ei aikaisemmin pidetty. Ajateltiin, että puhuja ei osannut kumpaakaan kieltä kunnolla. Nykyisin asia nähdään toisin. Koodinvaihtoa pidetään erityisenä kielellisenä kykynä. Voi olla mielenkiintoista tarkkailla puhujia, kun nämä tekevät koodinvaihdon. He eivät useinkaan vaihda vain kieltä, jota puhuvat. Muutkin viestinnän osatekijät muuttuvat. Monet puhuvat nopeammin, kovemmalla äänellä tai korostetusti toisella kielellä. Tai he käyttävät yhtäkkiä enemmän eleitä ja kasvonilmeitä. Tällä tavoin koodinvaihto on aina myös hiukan kulttuurin vaihtoa… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 suomi - tamil aloittelijoille
|