50 [viisikymmentä] |
Uimahallissa
|
![]() |
50 [հիսուն] |
||
լողավազանում
|
Tänään on kuuma.
|
Այսոր շոգ է:
Aysor shog e
|
||
Mennäänkö uimahalliin?
|
Գնա՞նք լողավազան:
Gna՞nk’ loghavazan
|
||
Haluatko mennä uimaan?
|
ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան:
Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
| ||
Onko sinulla pyyhettä?
|
Սրբիչ ունե՞ս:
Srbich’ une՞s
|
||
Onko sinulla uimahousut?
|
Լողավարտիք ունե՞ս:
Loghavartik’ une՞s
|
||
Onko sinulla uimapuku?
|
Լողազգեստ ունե՞ս:
Loghazgest une՞s
| ||
Osaatko uida?
|
Լողալ գիտե՞ս:
Loghal gite՞s
|
||
Osaatko sukeltaa?
|
Սուզվել գիտե՞ս:
Suzvel gite՞s
|
||
Osaatko hypätä veteen?
|
Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել:
Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
| ||
Missä suihku on?
|
Որտե՞ղ է ցնցուղը:
Vorte՞gh e ts’nts’ughy
|
||
Missä pukuhuone on?
|
Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը:
Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
|
||
Missä uimalasit ovat?
|
Որտե՞ղ է լողի ակնոցը:
Vorte՞gh e loghi aknots’y
| ||
Onko vesi syvää?
|
Ջուրը խո՞րն է:
Jury kho՞rn e
|
||
Onko vesi puhdasta?
|
Ջուրը մաքու՞ր է:
Jury mak’u՞r e
|
||
Onko vesi lämmintä?
|
Ջուրը տա՞ք է:
Jury ta՞k’ e
| ||
Minua paleltaa.
|
Ես մրսում եմ:
Yes mrsum yem
|
||
Vesi on liian kylmää.
|
Ջուրը սառն է:
Jury sarrn e
|
||
Lähden nyt pois vedestä.
|
Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս:
Yes hima jrits’ durs yem galis
| ||
Tuntemattomat kieletMaailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 suomi - armenia aloittelijoille
|