Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   armenia   >   Sisällysluettelo


15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

 


15 [տասնհինգ]

մրգեր և սննդամթերք

 

 
Minulla on mansikka.
Ես մի ելակ ունեմ:
Yes mi yelak unem
Minulla on kiivi ja meloni.
Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ:
Yes unem mi kivi yev mi sekh
Minulla on appelsiini ja greippi.
Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ:
Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
 
 
 
 
Minulla on omena ja mango.
Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո:
Yes unem mi khndzor yev mi mango
Minulla on banaani ja ananas.
Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր:
Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
Minä teen hedelmäsalaattia.
Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում:
Yes mrgayin salat’ yem patrastum
 
 
 
 
Minä syön paahtoleipää.
Ես մի տոստ եմ ուտում:
Yes mi tost yem utum
Minä syön paahtoleivän voin kanssa.
Ես ուտում եմ տոստը կարագով:
Yes utum yem tosty karagov
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa.
Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով:
Yes utum yem tosty karagov yev jemov
 
 
 
 
Minä syön kerrosvoileivän.
Ես ուտում եմ սենդվիչ:
Yes utum yem sendvich’
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa.
Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով:
Yes utum yem mi sendvich’ margarinov
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa.
Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով:
Yes utum yem mi sendvich’ margarinov yev pomidorov
 
 
 
 
Me tarvitsemme leipää ja riisiä.
Մեզ պետք է հաց և բրինձ:
Mez petk’ e hats’ yev brindz
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä.
Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս:
Mez petk’ e dzuk yev bifshtek’s
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia.
Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի:
Mez petk’ e pits’ts’a yev spagetti
 
 
 
 
Mitä me vielä tarvitsemme?
ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր:
Urish i՞nch’ e mez harkavor
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten.
Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք:
Mez apuri hamar gazar yev pomidor e petk’
Missä on supermarketti?
Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ):
VO՞rtegh ka supermarket (khanut’)
 
 
 
 


Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - armenia aloittelijoille