goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > ትግርኛ > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

47 [nelikümmend seitse]

Ettevalmistused reisiks

 

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]@47 [nelikümmend seitse]
47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]
ምድላው መገሻ

midilawi megesha

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
Sa pead meie kohvri pakkima!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Sa ei tohi midagi unustada!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Sul on suurt kohvrit vaja!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ära passi unusta!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ära lennupiletit unusta!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ära reisitšekke unusta!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võta päikesekreem kaasa.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võta päikeseprillid kaasa.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võta päikesemüts kaasa.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võtad sa tänavakaardi kaasa?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võtad sa reisijuhi kaasa?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võtad sa vihmavarju kaasa?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  Sa pead meie kohvri pakkima!
ግ_ን   ን_ል_ና   ክ_ጥ_ን_   ኣ_ካ_   
g_d_n_   n_b_l_j_n_   k_t_t_i_i_i_o   a_e_a_   
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
ግ__   ን____   ክ_____   ኣ___   
g_____   n_________   k____________   a_____   
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
___   _____   ______   ____   
______   __________   _____________   ______   
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
  Sa ei tohi midagi unustada!
ዝ_ነ   ነ_ር   ክ_ር_ዕ   የ_ል_ን_   
z_h_o_e   n_g_r_   k_t_r_s_‘_   y_b_l_k_n_!   
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
ዝ__   ነ__   ክ____   የ_____   
z______   n_____   k_________   y__________   
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
___   ___   _____   ______   
_______   ______   __________   ___________   
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
  Sul on suurt kohvrit vaja!
ን_ኻ   ሓ_   ዓ_   ባ_ጃ   እ_   ዘ_ል_ካ_   
n_‘_h_a   h_a_e   ‘_b_   b_l_j_   i_u   z_d_l_y_k_!   
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
ን__   ሓ_   ዓ_   ባ__   እ_   ዘ_____   
n______   h____   ‘___   b_____   i__   z__________   
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
___   __   __   ___   __   ______   
_______   _____   ____   ______   ___   ___________   
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
 
 
 
 
  Ära passi unusta!
ፓ_ፖ_ት_   ከ_ት_ስ_!   
p_s_p_r_t_k_   k_y_t_r_s_‘_!   
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
pasiporitika keyitirisi‘o!
ፓ_____   ከ______   
p___________   k____________   
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
pasiporitika keyitirisi‘o!
______   _______   
____________   _____________   
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
pasiporitika keyitirisi‘o!
  Ära lennupiletit unusta!
ቲ_ት_   ከ_ት_ስ_!   
t_k_t_k_   k_y_t_r_s_‘_!   
ቲከትካ ከይትርስዖ!
tīketika keyitirisi‘o!
ቲ___   ከ______   
t_______   k____________   
ቲከትካ ከይትርስዖ!
tīketika keyitirisi‘o!
____   _______   
________   _____________   
ቲከትካ ከይትርስዖ!
tīketika keyitirisi‘o!
  Ära reisitšekke unusta!
ቸ_   ና_ካ   ከ_ት_ስ_!   
c_e_i   n_t_k_   k_y_t_r_s_‘_!   
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
cheki natika keyitirisi‘o!
ቸ_   ና__   ከ______   
c____   n_____   k____________   
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
cheki natika keyitirisi‘o!
__   ___   _______   
_____   ______   _____________   
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
cheki natika keyitirisi‘o!
 
 
 
 
  Võta päikesekreem kaasa.
ክ_ም   ና_   ጸ_ይ   ተ_ላ_።   
k_r_m_   n_y_   t_’_h_a_i   t_m_l_’_።   
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
ክ__   ና_   ጸ__   ተ____   
k_____   n___   t________   t________   
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
___   __   ___   _____   
______   ____   _________   _________   
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
  Võta päikeseprillid kaasa.
መ_ጽ_   ና_   ጸ_ይ   ተ_ላ_።   
m_n_t_’_r_   n_y_   t_’_h_a_i   t_m_l_’_።   
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
መ___   ና_   ጸ__   ተ____   
m_________   n___   t________   t________   
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
____   __   ___   _____   
__________   ____   _________   _________   
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
  Võta päikesemüts kaasa.
ና_   ጸ_ይ   ባ_ኔ_ተ_ላ_።   
n_y_   t_’_h_a_i   b_r_n_t_a_e_a_a_i_   
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
ና_   ጸ__   ባ________   
n___   t________   b_________________   
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
__   ___   _________   
____   _________   __________________   
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
 
 
 
 
  Võtad sa tänavakaardi kaasa?
ፕ_ን   ጽ_ግ_   ክ_ማ_እ   ደ_ኻ   ዲ_?   
p_l_n_   t_’_r_g_y_   k_t_m_l_’_   d_l_h_a   d_h_a_   
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
ፕ__   ጽ___   ክ____   ደ__   ዲ__   
p_____   t_________   k_________   d______   d_____   
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
___   ____   _____   ___   ___   
______   __________   __________   _______   ______   
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
  Võtad sa reisijuhi kaasa?
መ_ሒ   መ_ገ_   ክ_ማ_እ   ደ_ኻ   ዲ_?   
m_r_h_ī   m_n_g_d_   k_t_m_l_’_   d_l_h_a   d_h_a_   
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
መ__   መ___   ክ____   ደ__   ዲ__   
m______   m_______   k_________   d______   d_____   
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
___   ____   _____   ___   ___   
_______   ________   __________   _______   ______   
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
  Võtad sa vihmavarju kaasa?
ጽ_ል   ና_   ዝ_ብ   ክ_ማ_እ   ደ_ኻ   ዲ_?   
t_’_l_l_   n_y_   z_n_b_   k_t_m_l_’_   d_l_h_a   d_h_a_   
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
ጽ__   ና_   ዝ__   ክ____   ደ__   ዲ__   
t_______   n___   z_____   k_________   d______   d_____   
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
___   __   ___   _____   ___   ___   
________   ____   ______   __________   _______   ______   
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
 
 
 
 
  Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
ን_ረ_ት_   ካ_ቻ_ት_   ካ_ስ_ት_‘   ከ_ት_ስ_   
n_s_r_t_t_n_   k_m_c_a_a_i_i   k_l_s_t_t_n_‘   k_y_t_r_s_‘_   
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
ን_____   ካ_____   ካ______   ከ_____   
n___________   k____________   k____________   k___________   
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
______   ______   _______   ______   
____________   _____________   _____________   ____________   
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
  Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
ን_ራ_ታ_   ቁ_ፍ_ት_   ጅ_ን   ከ_ት_ስ_   
n_k_r_v_t_n_   k_u_i_i_a_i_i   j_b_n_   k_y_t_r_s_‘_   
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
ን_____   ቁ_____   ጅ__   ከ_____   
n___________   k____________   j_____   k___________   
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
______   ______   ___   ______   
____________   _____________   ______   ____________   
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
  Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
ና_   ለ_ቲ   ክ_ው_ት_   ማ_ያ_ት_   ም_ቀ_ን   ዝ_ሮ_   
n_y_   l_y_t_   k_d_w_n_t_n_   m_l_y_t_t_n_   m_d_k_e_i_i   z_k_r_።   
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
ና_   ለ__   ክ_____   ማ_____   ም____   ዝ___   
n___   l_____   k___________   m___________   m__________   z______   
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
__   ___   ______   ______   _____   ____   
____   ______   ____________   ____________   ___________   _______   
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
 
 
 
 
  Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
ጫ_ታ_ን   ሳ_ዳ_ን   ን_ሕ   ዝ_ለ   ጫ_ን   የ_ል_ካ   ዩ   
c_’_m_t_t_n_   s_n_d_l_n_   n_w_h_i   z_b_l_   c_’_m_n_   y_d_l_y_k_   y_   
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
ጫ____   ሳ____   ን__   ዝ__   ጫ__   የ____   ዩ   
c___________   s_________   n______   z_____   c_______   y_________   y_   
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
_____   _____   ___   ___   ___   _____   _   
____________   __________   _______   ______   ________   __________   __   
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
  Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
ሶ_ት_ት_   ሳ_ና_   መ_ድ_   ጽ_ር_   የ_ል_ካ   ዩ   
s_f_t_t_t_n_   s_w_n_n_   m_s_d_d_   t_’_f_r_n_   y_d_l_y_k_   y_   
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
ሶ_____   ሳ___   መ___   ጽ___   የ____   ዩ   
s___________   s_______   m_______   t_________   y_________   y_   
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
______   ____   ____   ____   _____   _   
____________   ________   ________   __________   __________   __   
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
  Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
መ_ሽ_ን   ብ_ሽ_   ክ_ል_ት_   የ_ል_ካ   ዩ   
m_m_s_i_’_n_   b_r_s_i_i   k_p_l_g_t_n_   y_d_l_y_k_   y_   
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu
መ____   ብ___   ክ_____   የ____   ዩ   
m___________   b________   k___________   y_________   y_   
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu
_____   ____   ______   _____   _   
____________   _________   ____________   __________   __   
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ainult tugevad sõnad jäävad ellu!

Harva kasutatavad sõnad muutuvad rohkem kui sõnad, mida kasutatakse sageli. See võib olla tingitud evolutsiooni seadustest. Ühised geenid muutuvad aja jooksul vähem. Nad on oma vormilt stabiilsemad. Ja ilmselt kehtib sama ka sõna puhul! Uuringus anti hinnanguid inglise keele tegusõnadele. Praeguseid tegusõna vorme võrreldi vanade vormidega. Inglise keeles on kümme kõige levinumat tegusõna ebareeglipärased. Enamik teisi tegusõnu on reeglipärased. Kuid keskajal olid enamik tegusõnu ebareeglipärased. Niisiis said ebareeglipärased verbid, mida kasutati harva reeglipäraseks. 300 aasta pärast pole inglise keeles säilinud peaaegu üldse ebareeglipäraseid verbe. Teised teadustööd näitavad ka, et keeled on valikulised nagu geenidki. Teadlased võrreldes erinevate keelte tavalisi sõnu. Nad valisid välja sarnase tähendusega sõnad. Üheks sellekohaseks näiteks on sõnad: water, Wasser, vatten . Nendel sõnadel on sama päritolu ja seepärast on nad üksteisega väga sarnased. Kuna nad on olulised sõnad, kasutatakse neid tihedalt kõigis keeltes. Nii suudavad nad säilitada oma vormi - ja jäävad üksteisega sarnaseks ka tänapäeval. Vähem olulised sõnad muutuvad palju kiiremini. Pigem asendatakse need teiste sõnadega. Harva kasutatavad eirstuvad üksteistest eri keeltes. Miks harva kasutatavad sõnad muutuvad, on siiani ebaselge. On võimalik, et neid kasutatakse või hääldatakse tihti valesti. See on tingitud asjaolust, et sõna ei ole rääkijale tuttav. Kuid võib olla, et olulised sõnad peavadki alati samaks jääma. Sest ainult siis saadakse neist õigesti aru. Ja sõnad on selleks, et neid mõista...

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
47 [nelikümmend seitse]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ettevalmistused reisiks
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)