goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > ਪੰਜਾਬੀ > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

73 [setenta y tres]

poder hacer algo

 

73 [ਤਿਹੱਤਰ]@73 [setenta y tres]
73 [ਤਿਹੱਤਰ]

73 [Tihatara]
ਅਗਿਆ ਦੇਣਾ

agi'ā dēṇā

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
¿Ya puedes conducir?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Ya puedes beber alcohol?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Ya puedes viajar solo /-a al extranjero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
poder
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Podemos fumar aquí?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Se puede fumar aquí?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Se puede pagar con cheque?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sólo se puede pagar en efectivo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Puedo tal vez hacer una llamada?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Puedo tal vez preguntar algo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Puedo tal vez decir algo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no puede dormir en el parque.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no puede dormir en el coche.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no puede dormir en la estación.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Podemos sentarnos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Podemos ver la carta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Podemos pagar por separado?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ¿Ya puedes conducir?
ਕ_   ਤ_ਨ_ੰ   ਹ_ਣ_   ਤ_ਂ   ਗ_ਡ_   ਚ_ਾ_ਣ   ਦ_   ਆ_ਿ_   ਹ_?   
k_   t_i_ū   h_ṇ_   t_ṁ   g_ḍ_   c_l_'_ṇ_   d_   ā_i_ā   h_i_   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
kī tainū huṇē tōṁ gaḍī calā'uṇa dī āgi'ā hai?
ਕ_   ਤ____   ਹ___   ਤ__   ਗ___   ਚ____   ਦ_   ਆ___   ਹ__   
k_   t____   h___   t__   g___   c_______   d_   ā____   h___   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
kī tainū huṇē tōṁ gaḍī calā'uṇa dī āgi'ā hai?
__   _____   ____   ___   ____   _____   __   ____   ___   
__   _____   ____   ___   ____   ________   __   _____   ____   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
kī tainū huṇē tōṁ gaḍī calā'uṇa dī āgi'ā hai?
  ¿Ya puedes beber alcohol?
ਕ_   ਤ_ਨ_ੰ   ਹ_ਣ_   ਤ_ਂ   ਗ_ਡ_   ਸ਼_ਾ_   ਪ_ਣ   ਦ_   ਆ_ਿ_   ਹ_?   
K_   t_i_ū   h_ṇ_   t_ṁ   g_ḍ_   ś_r_b_   p_ṇ_   d_   ā_i_ā   h_i_   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
Kī tainū huṇē tōṁ gaḍī śarāba pīṇa dī āgi'ā hai?
ਕ_   ਤ____   ਹ___   ਤ__   ਗ___   ਸ਼___   ਪ__   ਦ_   ਆ___   ਹ__   
K_   t____   h___   t__   g___   ś_____   p___   d_   ā____   h___   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
Kī tainū huṇē tōṁ gaḍī śarāba pīṇa dī āgi'ā hai?
__   _____   ____   ___   ____   ____   ___   __   ____   ___   
__   _____   ____   ___   ____   ______   ____   __   _____   ____   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਗੱਡੀ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
Kī tainū huṇē tōṁ gaḍī śarāba pīṇa dī āgi'ā hai?
  ¿Ya puedes viajar solo /-a al extranjero?
ਕ_   ਤ_ਨ_ੰ   ਹ_ਣ_   ਤ_ਂ   ਇ_ੱ_ੇ   ਵ_ਦ_ਸ਼   ਜ_ਣ   ਦ_   ਆ_ਿ_   ਹ_?   
K_   t_i_ū   h_ṇ_   t_ṁ   i_a_ē   v_d_ś_   j_ṇ_   d_   ā_i_ā   h_i_   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਇਕੱਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
Kī tainū huṇē tōṁ ikalē vidēśa jāṇa dī āgi'ā hai?
ਕ_   ਤ____   ਹ___   ਤ__   ਇ____   ਵ____   ਜ__   ਦ_   ਆ___   ਹ__   
K_   t____   h___   t__   i____   v_____   j___   d_   ā____   h___   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਇਕੱਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
Kī tainū huṇē tōṁ ikalē vidēśa jāṇa dī āgi'ā hai?
__   _____   ____   ___   _____   _____   ___   __   ____   ___   
__   _____   ____   ___   _____   ______   ____   __   _____   ____   
ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਇਕੱਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ?
Kī tainū huṇē tōṁ ikalē vidēśa jāṇa dī āgi'ā hai?
 
 
 
 
  poder
ਕ_   ਸ_ਣ_   
K_r_   s_k_ṇ_   
ਕਰ ਸਕਣਾ
Kara sakaṇā
ਕ_   ਸ___   
K___   s_____   
ਕਰ ਸਕਣਾ
Kara sakaṇā
__   ____   
____   ______   
ਕਰ ਸਕਣਾ
Kara sakaṇā
  ¿Podemos fumar aquí?
ਕ_   ਅ_ੀ_   ਇ_ਥ_   ਸ_ਗ_ਟ   ਪ_   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_ਆ_   ਹ_ਂ_   
k_   a_ī_   i_h_   s_g_r_ṭ_   p_   s_k_d_/   s_k_d_'_ṁ   h_ṁ_   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ।
kī asīṁ ithē sigaraṭa pī sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
ਕ_   ਅ___   ਇ___   ਸ____   ਪ_   ਸ___   /   ਸ_____   ਹ___   
k_   a___   i___   s_______   p_   s______   s________   h___   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ।
kī asīṁ ithē sigaraṭa pī sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
__   ____   ____   _____   __   ____   _   ______   ____   
__   ____   ____   ________   __   _______   _________   ____   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ।
kī asīṁ ithē sigaraṭa pī sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
  ¿Se puede fumar aquí?
ਕ_   ਇ_ਥ_   ਸ_ਗ_ਟ   ਪ_ਤ_   ਜ_   ਸ_ਦ_   ਹ_ਂ_   
K_   i_h_   s_g_r_ṭ_   p_t_   j_   s_k_d_   h_ṁ_   
ਕੀ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī ithē sigaraṭa pītī jā sakadī hāṁ?
ਕ_   ਇ___   ਸ____   ਪ___   ਜ_   ਸ___   ਹ___   
K_   i___   s_______   p___   j_   s_____   h___   
ਕੀ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī ithē sigaraṭa pītī jā sakadī hāṁ?
__   ____   _____   ____   __   ____   ____   
__   ____   ________   ____   __   ______   ____   
ਕੀ ਇੱਥੇ ਸਿਗਰਟ ਪੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī ithē sigaraṭa pītī jā sakadī hāṁ?
 
 
 
 
  ¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?
ਕ_   ਕ_ਰ_ਡ_ਟ   ਕ_ਰ_   ਨ_ਲ   ਪ_ਸ_   ਦ_ੱ_ੇ   ਜ_   ਸ_ਦ_   ਹ_?   
K_   k_a_ḍ_ṭ_   k_r_ḍ_   n_l_   p_i_ē   d_t_   j_   s_k_d_   h_n_?   
ਕੀ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī kraiḍiṭa kāraḍa nāla paisē ditē jā sakadē hana?
ਕ_   ਕ______   ਕ___   ਨ__   ਪ___   ਦ____   ਜ_   ਸ___   ਹ__   
K_   k_______   k_____   n___   p____   d___   j_   s_____   h____   
ਕੀ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī kraiḍiṭa kāraḍa nāla paisē ditē jā sakadē hana?
__   _______   ____   ___   ____   _____   __   ____   ___   
__   ________   ______   ____   _____   ____   __   ______   _____   
ਕੀ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī kraiḍiṭa kāraḍa nāla paisē ditē jā sakadē hana?
  ¿Se puede pagar con cheque?
ਕ_   ਯ_ਤ_ੀ   ਚ_ੱ_   ਨ_ਲ   ਪ_ਸ_   ਦ_ੱ_ੇ   ਜ_   ਸ_ਦ_   ਹ_?   
K_   y_t_r_   c_i_a   n_l_   p_i_ē   d_t_   j_   s_k_d_   h_n_?   
ਕੀ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī yātarī caika nāla paisē ditē jā sakadē hana?
ਕ_   ਯ____   ਚ___   ਨ__   ਪ___   ਦ____   ਜ_   ਸ___   ਹ__   
K_   y_____   c____   n___   p____   d___   j_   s_____   h____   
ਕੀ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī yātarī caika nāla paisē ditē jā sakadē hana?
__   _____   ____   ___   ____   _____   __   ____   ___   
__   ______   _____   ____   _____   ____   __   ______   _____   
ਕੀ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī yātarī caika nāla paisē ditē jā sakadē hana?
  ¿Sólo se puede pagar en efectivo?
ਕ_   ਸ_ਰ_   ਨ_ਦ   ਪ_ਸ_   ਦ_ੱ_ੇ   ਜ_   ਸ_ਦ_   ਹ_?   
K_   s_r_p_a   n_k_d_   p_i_ē   d_t_   j_   s_k_d_   h_n_?   
ਕੀ ਸਿਰਫ ਨਕਦ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī sirapha nakada paisē ditē jā sakadē hana?
ਕ_   ਸ___   ਨ__   ਪ___   ਦ____   ਜ_   ਸ___   ਹ__   
K_   s______   n_____   p____   d___   j_   s_____   h____   
ਕੀ ਸਿਰਫ ਨਕਦ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī sirapha nakada paisē ditē jā sakadē hana?
__   ____   ___   ____   _____   __   ____   ___   
__   _______   ______   _____   ____   __   ______   _____   
ਕੀ ਸਿਰਫ ਨਕਦ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kī sirapha nakada paisē ditē jā sakadē hana?
 
 
 
 
  ¿Puedo tal vez hacer una llamada?
ਕ_   ਮ_ਂ   ਫ_ਨ   ਕ_   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_   ਹ_ਂ_   
K_   m_i_   p_ō_a   k_r_   s_k_d_/   s_k_d_   h_ṁ_   
ਕੀ ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
ਕ_   ਮ__   ਫ__   ਕ_   ਸ___   /   ਸ___   ਹ___   
K_   m___   p____   k___   s______   s_____   h___   
ਕੀ ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
__   ___   ___   __   ____   _   ____   ____   
__   ____   _____   ____   _______   ______   ____   
ਕੀ ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
  ¿Puedo tal vez preguntar algo?
ਕ_   ਮ_ਂ   ਕ_ਝ   ਪ_ੱ_   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_   ਹ_ਂ_   
K_   m_i_   k_j_a   p_c_a   s_k_d_/   s_k_d_   h_ṁ_   
ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ kujha pucha sakadā/ sakadī hāṁ?
ਕ_   ਮ__   ਕ__   ਪ___   ਸ___   /   ਸ___   ਹ___   
K_   m___   k____   p____   s______   s_____   h___   
ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ kujha pucha sakadā/ sakadī hāṁ?
__   ___   ___   ____   ____   _   ____   ____   
__   ____   _____   _____   _______   ______   ____   
ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ kujha pucha sakadā/ sakadī hāṁ?
  ¿Puedo tal vez decir algo?
ਕ_   ਮ_ਂ   ਕ_ਝ   ਕ_ਿ   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_   ਹ_ਂ_   
K_   m_i_   k_j_a   k_h_   s_k_d_/   s_k_d_   h_ṁ_   
ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਕਹਿ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ kujha kahi sakadā/ sakadī hāṁ?
ਕ_   ਮ__   ਕ__   ਕ__   ਸ___   /   ਸ___   ਹ___   
K_   m___   k____   k___   s______   s_____   h___   
ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਕਹਿ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ kujha kahi sakadā/ sakadī hāṁ?
__   ___   ___   ___   ____   _   ____   ____   
__   ____   _____   ____   _______   ______   ____   
ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਕਹਿ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ kujha kahi sakadā/ sakadī hāṁ?
 
 
 
 
  Él no puede dormir en el parque.
ਉ_ਨ_ੰ   ਬ_ਗ   ਵ_ੱ_   ਸ_ਣ   ਦ_   ਆ_ਿ_   ਨ_ੀ_   ਹ_।   
U_a_ū   b_g_   v_c_   s_u_a   d_   ā_i_ā   n_h_ṁ   h_i_   
ਉਸਨੂੰ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū bāga vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
ਉ____   ਬ__   ਵ___   ਸ__   ਦ_   ਆ___   ਨ___   ਹ__   
U____   b___   v___   s____   d_   ā____   n____   h___   
ਉਸਨੂੰ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū bāga vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
_____   ___   ____   ___   __   ____   ____   ___   
_____   ____   ____   _____   __   _____   _____   ____   
ਉਸਨੂੰ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū bāga vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
  Él no puede dormir en el coche.
ਉ_ਨ_ੰ   ਗ_ਡ_   ਵ_ੱ_   ਸ_ਣ   ਦ_   ਆ_ਿ_   ਨ_ੀ_   ਹ_।   
U_a_ū   g_ḍ_   v_c_   s_u_a   d_   ā_i_ā   n_h_ṁ   h_i_   
ਉਸਨੂੰ ਗੱਡੀ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū gaḍī vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
ਉ____   ਗ___   ਵ___   ਸ__   ਦ_   ਆ___   ਨ___   ਹ__   
U____   g___   v___   s____   d_   ā____   n____   h___   
ਉਸਨੂੰ ਗੱਡੀ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū gaḍī vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
_____   ____   ____   ___   __   ____   ____   ___   
_____   ____   ____   _____   __   _____   _____   ____   
ਉਸਨੂੰ ਗੱਡੀ ਵਿੱਚ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū gaḍī vica sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
  Él no puede dormir en la estación.
ਉ_ਨ_ੰ   ਰ_ਲ_ੇ   ਸ_ੇ_ਨ   ਤ_   ਸ_ਣ   ਦ_   ਆ_ਿ_   ਨ_ੀ_   ਹ_।   
U_a_ū   r_l_v_   s_ṭ_ś_n_   t_   s_u_a   d_   ā_i_ā   n_h_ṁ   h_i_   
ਉਸਨੂੰ ਰੇਲਵੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū rēlavē saṭēśana tē sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
ਉ____   ਰ____   ਸ____   ਤ_   ਸ__   ਦ_   ਆ___   ਨ___   ਹ__   
U____   r_____   s_______   t_   s____   d_   ā____   n____   h___   
ਉਸਨੂੰ ਰੇਲਵੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū rēlavē saṭēśana tē sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
_____   _____   _____   __   ___   __   ____   ____   ___   
_____   ______   ________   __   _____   __   _____   _____   ____   
ਉਸਨੂੰ ਰੇਲਵੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸੌਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usanū rēlavē saṭēśana tē sauṇa dī āgi'ā nahīṁ hai.
 
 
 
 
  ¿Podemos sentarnos?
ਕ_   ਅ_ੀ_   ਬ_ਠ   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_ਆ_   ਹ_ਂ_   
K_   a_ī_   b_i_h_   s_k_d_/   s_k_d_'_ṁ   h_ṁ_   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ?
Kī asīṁ baiṭha sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ?
ਕ_   ਅ___   ਬ__   ਸ___   /   ਸ_____   ਹ___   
K_   a___   b_____   s______   s________   h___   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ?
Kī asīṁ baiṭha sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ?
__   ____   ___   ____   _   ______   ____   
__   ____   ______   _______   _________   ____   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ?
Kī asīṁ baiṭha sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ?
  ¿Podemos ver la carta?
ਕ_   ਸ_ਨ_ੰ   ਮ_ਨ_ਊ   –   ਕ_ਰ_   ਮ_ਲ   ਸ_ਦ_   ਹ_?   
K_   s_n_   m_i_i_ū   –   k_r_ḍ_   m_l_   s_k_d_   h_i_   
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਮੈਨਿਊ – ਕਾਰਡ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Kī sānū maini'ū – kāraḍa mila sakadā hai?
ਕ_   ਸ____   ਮ____   –   ਕ___   ਮ__   ਸ___   ਹ__   
K_   s___   m______   –   k_____   m___   s_____   h___   
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਮੈਨਿਊ – ਕਾਰਡ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Kī sānū maini'ū – kāraḍa mila sakadā hai?
__   _____   _____   _   ____   ___   ____   ___   
__   ____   _______   _   ______   ____   ______   ____   
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਮੈਨਿਊ – ਕਾਰਡ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Kī sānū maini'ū – kāraḍa mila sakadā hai?
  ¿Podemos pagar por separado?
ਕ_   ਅ_ੀ_   ਅ_ੱ_   –   ਅ_ੱ_   ਪ_ਸ_   ਦ_   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_ਆ_   ਹ_ਂ_   
K_   a_ī_   a_a_a   –   a_a_a   p_i_ē   d_   s_k_d_/   s_k_d_'_ṁ   h_ṁ_   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਅਲੱਗ – ਅਲੱਗ ਪੈਸੇ ਦੇ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ।
Kī asīṁ alaga – alaga paisē dē sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
ਕ_   ਅ___   ਅ___   –   ਅ___   ਪ___   ਦ_   ਸ___   /   ਸ_____   ਹ___   
K_   a___   a____   –   a____   p____   d_   s______   s________   h___   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਅਲੱਗ – ਅਲੱਗ ਪੈਸੇ ਦੇ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ।
Kī asīṁ alaga – alaga paisē dē sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
__   ____   ____   _   ____   ____   __   ____   _   ______   ____   
__   ____   _____   _   _____   _____   __   _______   _________   ____   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਅਲੱਗ – ਅਲੱਗ ਪੈਸੇ ਦੇ ਸਕਦੇ / ਸਕਦੀਆਂ ਹਾਂ।
Kī asīṁ alaga – alaga paisē dē sakadē/ sakadī'āṁ hāṁ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

¿Lengua materna = emocional, idioma extranjero = racional?

Al aprender otro idioma estamos estimulando nuestro cerebro. Nuestro pensamiento cambia con el aprendizaje. Nos hacemos más creativos y flexibles. Los razonamientos difíciles se vuelven menos arduos para las personas que hablan varios idiomas. La memoria se ejercita aprendiendo. Cuanto más aprendemos, mejor funciona. Las personas que han aprendido lenguas aprenden otras cosas más rápidamente. Están en condiciones de concentrarse más y mejor sobre un tema particular. Así resuelven los problemas con mayor celeridad. Las personas multilingües tienen por eso mayor poder de decisión. Pero cómo se deciden depende asimismo de las lenguas. Las lenguas con las que pensamos influyen en nuestras resoluciones. Los científicos han experimentado esto con varios sujetos. Todos los individuos del experimento eran bilingües. Además de su lengua natal hablaban alguna otra lengua. En el experimento, los sujetos tenían que responder una pregunta. La pregunta estaba relacionada con la solución de un problema. Los sujetos del estudio tenían que decidirse entre dos alternativas. Una de las opciones era claramente más arriesgada que la otra. Cada individuo debía responder la pregunta en los dos idiomas. ¡Y las respuestas cambiaban cuando los idiomas también lo hacían! Cuando usaban su lengua materna los individuos se decantaban por la alternativa de riesgo. En cambio, cuando se expresaban en la otra lengua escogían la opción más segura. Tras este experimento, los sujetos del estudio tuvieron todavía que hacer apuestas. También entonces se hizo visible una clara diferencia. Cuando apostaban en la lengua que no era la materna se mostraban más prudentes. Los investigadores creen que estamos más concentrados cuando hablamos en idiomas diferentes al materno. Entonces tomamos decisiones de forma no emocional sino racional…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
73 [setenta y tres]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
poder hacer algo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)