Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   ουρντού   >   Πίνακας περιεχομένων


84 [ογδόντα τέσσερα]

Παρελθοντικός χρόνος 4

 


‫84 [چوراسی]‬

‫ماضی 4‬

 

 
διαβάζω
‫پڑھنا‬
parhna
Διάβασα.
‫میں نے پڑھ لیا ہے-‬
mein ne parh liya hai -
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
‫میں نے پورا ناول پڑھ لیا ہے -‬
mein ne poora novel parh liya hai -
 
 
 
 
Καταλαβαίνω
‫سمجھنا‬
samjhna
Κατάλαβα.
‫میں نے سمجھ لیا ہے -‬
mein ne samajh liya hai -
Κατάλαβα το κείμενο.
‫میں نے پورا ٹیکسٹ / متن سمجھ لیا ہے -‬
mein ne poora text samajh liya hai -
 
 
 
 
απαντώ
‫جواب دینا‬
jawab dena
Απάντησα.
‫میں نے جواب دے دیا ہے -‬
mein ne jawab day diya hai -
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
‫میں نے سارے سوالوں کا جواب دے دیا ہے -‬
mein saaray salawon ka jawab day diya hai -
 
 
 
 
Το ξέρω – το ήξερα.
‫میں یہ جانتا ہوں– میں نے یہ جان لیا ہے -‬
mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai -
Το γράφω – το έγραψα.
‫میں یہ لکھتا ہوں– میں نے یہ لکھ لیا ہے -‬
mein yeh likhta hon mein ne yeh likh liya hai -
Το ακούω – το άκουσα.
‫میں یہ سنتا ہوں– میں نے یہ سن لیا ہے -‬
mein yeh santa hon mein ne yeh sun liya hai -
 
 
 
 
Το φέρνω – το έφερα.
‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬
mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon -
Το φέρνω – το έφερα.
‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬
mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon -
Το αγοράζω – το αγόρασα.
‫میں یہ خریدتا ہوں– میں نے یہ خرید لیا ہے -‬
mein yeh kharidata hon mein ne yeh khareed liya hai -
 
 
 
 
Το περιμένω – το περίμενα.
‫میں یہ توقع کرتا ہوں– میں نے یہ توقع کر لیا تھا -‬
mein yeh tawaqqa karta hon mein ne yeh tawaqqa kar liya tha -
Το εξηγώ – το εξήγησα.
‫میں اس کی تشریح کرتا ہوں – میں نے اس کی تشریح کر دی ہے -‬
mein is ki tashreeh karta hon mein ne is ki tashreeh ki hai -
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
‫میں یہ جانتا ہوں – میں نے یہ جان لیا ہے -‬
mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai -
 
 
 
 


Οι αρνητικές λέξεις δε μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα

Κατά την ανάγνωση, οι πολύγλωσσοι μεταφράζουν ασυνείδητα στη μητρική τους γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα, επομένως οι αναγνώστες δεν το παρατηρούν. Θα έλεγε κανείς ότι ο εγκέφαλος λειτουργεί ως διερμηνέας. Αλλά δεν τα μεταφράζει όλα! Μία μελέτη έδειξε ότι ο εγκέφαλος έχει ένα ενσωματωμένο φίλτρο. Αυτό το φίλτρο αποφασίζει, τι θα μεταφραστεί. Και φαίνεται ότι το φίλτρο αγνοεί ορισμένες λέξεις. Οι αρνητικές λέξεις δεν μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα. Για το πείραμά τους οι ερευνητές επέλεξαν συμμετέχοντες που είχαν την κινεζικήως μητρική γλώσσα. Όλοι τους μιλούσαν αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να αξιολογήσουν διάφορες αγγλικές λέξεις. Αυτές οι λέξεις είχαν διαφορετικό συναισθηματικό περιεχόμενο. Ήταν θετικοί, αρνητικοί και ουδέτεροι όροι. Ενώ οι συμμετέχοντες διάβαζαν τις λέξεις, εξεταζόταν ο εγκέφαλός τους. Αυτό σημαίνει ότι οι ερευνητές μετρούσαν την ηλεκτρική δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι μπορούσαν να δουν τον τρόπο που δούλευε ο εγκέφαλος. Κατά την μετάφραση λέξεων παράγονται διάφορα σήματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλος είναι ενεργός. Στις αρνητικές λέξεις οι συμμετέχοντες δεν επέδειξαν καμία δραστηριότητα. Μόνο οι θετικοί και οι ουδέτεροι όροι μεταφράζονταν. Οι ερευνητές δεν γνωρίζουμε ακόμη τον λόγο που συμβαίνει αυτό. Θεωρητικά έπρεπε ο εγκέφαλος να επεξεργάζεται εξίσου όλες τις λέξεις. Ίσως όμως το φίλτρο εξετάζει στα γρήγορα την κάθε λέξη. Η ανάλυση γίνεται ήδη κατά την ανάγνωση στην ξένη γλώσσα. Όταν μια λέξη είναι αρνητική, η μνήμη μπλοκάρει. Και έτσι δεν μπορεί να βρει την αντίστοιχη λέξη στην μητρική γλώσσα. Οι άνθρωποι μπορούν να αντιδράσουν με μεγάλη ευαισθησία στις λέξεις. Ίσως ο εγκέφαλος θέλει να τους προστατεύει από τα συναισθηματικά σοκ...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - ουρντού για αρχάριους