Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   ουρντού   >   Πίνακας περιεχομένων


6 [έξι]

Διαβάζω και γράφω

 


‫6 [چھ]‬

‫پڑھنا اور لکھنا‬

 

 
Εγώ διαβάζω.
‫میں پڑھتا ہوں-‬
mein parhta hoon
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬
mein aik harf parhta hoon
Εγώ διαβάζω μία λέξη.
‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬
mein aik lafz parhta hoon
 
 
 
 
Εγώ διαβάζω μία πρόταση.
‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬
mein aik jumla parhta hoon
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα.
‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬
mein aik khat parhta hoon
Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο.
‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬
mein aik kitaab parhta hoon
 
 
 
 
Εγώ διαβάζω.
‫میں پڑھتا ہوں-‬
mein parhta hoon
Εσύ διαβάζεις.
‫تم پڑھتے ہو-‬
tum parhte ho-
Αυτός διαβάζει.
‫وہ پڑھتا ہے-‬
woh parta hai -
 
 
 
 
Εγώ γράφω.
‫میں لکھتا ہوں-‬
mein likhta hoon
Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬
mein aik harf likhta hoon
Εγώ γράφω μία λέξη.
‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬
mein aik lafz likhta hoon
 
 
 
 
Εγώ γράφω μία πρόταση.
‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬
mein aik jumla likhta hoon
Εγώ γράφω ένα γράμμα.
‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬
mein aik khat likhta hoon
Εγώ γράφω ένα βιβλίο.
‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬
mein aik kitaab likhta hoon
 
 
 
 
Εγώ γράφω.
‫میں لکھتا ہوں-‬
mein likhta hoon
Εσύ γράφεις.
‫تم لکھتے ہو-‬
tum likhte ho-
Αυτός γράφει.
‫وہ لکھتا ہے-‬
woh likhta hai -
 
 
 
 


Διεθνής ορολογία

Ακόμη και οι γλώσσες επηρεάζονται από την παγκοσμιοποίηση. Αυτό γίνεται εμφανές από την αύξηση της διεθνούς ορολογίας. Η διεθνής ορολογία είναι λέξεις που υπάρχουν σε πολλές γλώσσες. Έτσι, οι λέξεις έχουν την ίδια ή παρόμοια σημασία. Η προφορά είναι συχνά η ίδια. Ακόμα και η ορθογραφία των λέξεων σύχνα έχει πολλά κοινά. Η εξάπλωση της διεθνούς ορολογίας παρουσιάζει ενδιαφέρον. Δεν γνωρίζει σύνορα. Ούτε γεωγραφικά. Και κυρίως ούτε γλωσσικά. Υπάρχουν λέξεις που είναι κατανοητές σε κάθε ήπειρο. Η λέξη hotel είναι ένα καλό παράδειγμα. Υπάρχει σχεδόν σε ολόκληρο τον κόσμο. Πολλές διεθνείς λέξεις προέρχονται από την επιστήμη. Και οι τεχνικοί όροι εξαπλώνονται με γρήγορο ρυθμό παγκοσμίως. Οι παλιοί διεθνείς όροι έχουν μια κοινή ρίζα. Βγήκαν μέσα από την ίδια λέξη. Οι διεθνείς όροι όμως προέρχονται κυρίως από γλωσσικό δανεισμό. Αυτό σημαίνει ότι οι λέξεις απλώς ενσωματώνονται σε μια γλώσσα. Στην υιοθέτηση της διεθνούς ορολογίας σημαντικό ρόλο παίζει ο πολιτισμικόςπερίγυρος . Κάθε πολιτισμός έχει τις δικές του παραδόσεις. Για αυτό και ένας καινούργιος διεθνής όρος μπορεί να μην καθεριωθεί σε μία γλώσσα. Οι πολιτισμικοί κανόνες καθορίζουν τί θα υιοθετηθεί. Κάποια πράγματα υπάρχουν μόνο σε συγκεκριμένα μέρη στη γη. Κάποια άλλα εξαπλώνοτναι με ταχύ ρυθμό παγκοσμίως. Μόνο όμως όταν εξαπλώνονται, εξαπλώνεται και η ονομασία τους. Ακριβώς αυτό κάνει τη διεθνή ορολογία τόσο συναρπαστική! Ανακαλύποντας γλώσσες, ανακαλύπτουμε και πολιτισμούς...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - ουρντού για αρχάριους