goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > తెలుగు > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

 

63 [అరవై మూడు]@63 [šezdeset i tri]
63 [అరవై మూడు]

63 [Aravai mūḍu]
ప్రశ్నలు అడగటం 2

Praśnalu aḍagaṭaṁ 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ja imam hobi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja igram tenis.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je tenisko igralište?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imaš li ti hobi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja igram fudbal.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je fudbalsko igralište?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Boli me ruka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Noga i ruka me također bole.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje ima doktor?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam auto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam i motor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je parking?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam pulover.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam također jaknu i farmerice.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je veš mašina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam tanjir.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam nož, viljuškui kašiku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje su so i biber?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ja imam hobi.
న_క_   ఒ_   అ_ి_ు_ి   ఉ_ద_   
N_k_   o_a   a_h_r_c_   u_d_   
నాకు ఒక అభిరుచి ఉంది
Nāku oka abhiruci undi
న___   ఒ_   అ______   ఉ___   
N___   o__   a_______   u___   
నాకు ఒక అభిరుచి ఉంది
Nāku oka abhiruci undi
____   __   _______   ____   
____   ___   ________   ____   
నాకు ఒక అభిరుచి ఉంది
Nāku oka abhiruci undi
  Ja igram tenis.
న_న_   ట_న_న_స_   ఆ_ు_ా_ు   
N_n_   ṭ_n_i_   ā_u_ā_u   
నేను టెన్నిస్ ఆడుతాను
Nēnu ṭennis āḍutānu
న___   ట_______   ఆ______   
N___   ṭ_____   ā______   
నేను టెన్నిస్ ఆడుతాను
Nēnu ṭennis āḍutānu
____   ________   _______   
____   ______   _______   
నేను టెన్నిస్ ఆడుతాను
Nēnu ṭennis āḍutānu
  Gdje je tenisko igralište?
ట_న_న_స_   మ_ద_న_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
Ṭ_n_i_   m_i_ā_a_   e_k_ḍ_   u_d_?   
టెన్నిస్ మైదానం ఎక్కడ ఉంది?
Ṭennis maidānaṁ ekkaḍa undi?
ట_______   మ_____   ఎ____   ఉ____   
Ṭ_____   m_______   e_____   u____   
టెన్నిస్ మైదానం ఎక్కడ ఉంది?
Ṭennis maidānaṁ ekkaḍa undi?
________   ______   _____   _____   
______   ________   ______   _____   
టెన్నిస్ మైదానం ఎక్కడ ఉంది?
Ṭennis maidānaṁ ekkaḍa undi?
 
 
 
 
  Imaš li ti hobi?
మ_క_మ_న_   అ_ి_ు_ు_ు   ఉ_్_ా_ా_   
M_k_m_i_ā   a_h_r_c_l_   u_n_y_?   
మీకేమైనా అభిరుచులు ఉన్నాయా?
Mīkēmainā abhiruculu unnāyā?
మ_______   అ________   ఉ_______   
M________   a_________   u______   
మీకేమైనా అభిరుచులు ఉన్నాయా?
Mīkēmainā abhiruculu unnāyā?
________   _________   ________   
_________   __________   _______   
మీకేమైనా అభిరుచులు ఉన్నాయా?
Mīkēmainā abhiruculu unnāyā?
  Ja igram fudbal.
న_న_   ఫ_ట_   బ_ల_   /   స_క_్   ఆ_ు_ా_ు   
N_n_   p_u_   b_l_   s_k_r   ā_u_ā_u   
నేను ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడుతాను
Nēnu phuṭ bāl/ sākar āḍutānu
న___   ఫ___   బ___   /   స____   ఆ______   
N___   p___   b___   s____   ā______   
నేను ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడుతాను
Nēnu phuṭ bāl/ sākar āḍutānu
____   ____   ____   _   _____   _______   
____   ____   ____   _____   _______   
నేను ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడుతాను
Nēnu phuṭ bāl/ sākar āḍutānu
  Gdje je fudbalsko igralište?
ఫ_ట_   బ_ల_   /   స_క_్   మ_ద_న_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
P_u_   b_l_   s_k_r   m_i_ā_a_   e_k_ḍ_   u_d_?   
ఫుట్ బాల్ / సాకర్ మైదానం ఎక్కడ ఉంది?
Phuṭ bāl/ sākar maidānaṁ ekkaḍa undi?
ఫ___   బ___   /   స____   మ_____   ఎ____   ఉ____   
P___   b___   s____   m_______   e_____   u____   
ఫుట్ బాల్ / సాకర్ మైదానం ఎక్కడ ఉంది?
Phuṭ bāl/ sākar maidānaṁ ekkaḍa undi?
____   ____   _   _____   ______   _____   _____   
____   ____   _____   ________   ______   _____   
ఫుట్ బాల్ / సాకర్ మైదానం ఎక్కడ ఉంది?
Phuṭ bāl/ sākar maidānaṁ ekkaḍa undi?
 
 
 
 
  Boli me ruka.
న_క_   భ_జ_   న_ప_ప_గ_   ఉ_ద_   
N_k_   b_u_a_   n_p_i_ā   u_d_   
నాకు భుజం నొప్పిగా ఉంది
Nāku bhujaṁ noppigā undi
న___   భ___   న_______   ఉ___   
N___   b_____   n______   u___   
నాకు భుజం నొప్పిగా ఉంది
Nāku bhujaṁ noppigā undi
____   ____   ________   ____   
____   ______   _______   ____   
నాకు భుజం నొప్పిగా ఉంది
Nāku bhujaṁ noppigā undi
  Noga i ruka me također bole.
న_   ప_ద_   మ_ి_ు   చ_య_య_   క_డ_   న_ప_ప_గ_   ఉ_్_ా_ి   
N_   p_d_ṁ   m_r_y_   c_y_i   k_ḍ_   n_p_i_ā   u_n_y_   
నా పాదం మరియు చెయ్యి కుడా నొప్పిగా ఉన్నాయి
Nā pādaṁ mariyu ceyyi kuḍā noppigā unnāyi
న_   ప___   మ____   చ_____   క___   న_______   ఉ______   
N_   p____   m_____   c____   k___   n______   u_____   
నా పాదం మరియు చెయ్యి కుడా నొప్పిగా ఉన్నాయి
Nā pādaṁ mariyu ceyyi kuḍā noppigā unnāyi
__   ____   _____   ______   ____   ________   _______   
__   _____   ______   _____   ____   _______   ______   
నా పాదం మరియు చెయ్యి కుడా నొప్పిగా ఉన్నాయి
Nā pādaṁ mariyu ceyyi kuḍā noppigā unnāyi
  Gdje ima doktor?
డ_క_ట_్   ఉ_్_ా_ా_   
Ḍ_k_a_   u_n_r_?   
డాక్టర్ ఉన్నారా?
Ḍākṭar unnārā?
డ______   ఉ_______   
Ḍ_____   u______   
డాక్టర్ ఉన్నారా?
Ḍākṭar unnārā?
_______   ________   
______   _______   
డాక్టర్ ఉన్నారా?
Ḍākṭar unnārā?
 
 
 
 
  Ja imam auto.
న_   వ_్_   క_ర_   ఉ_ద_   
N_   v_d_a   k_r   u_d_   
నా వద్ద కార్ ఉంది
Nā vadda kār undi
న_   వ___   క___   ఉ___   
N_   v____   k__   u___   
నా వద్ద కార్ ఉంది
Nā vadda kār undi
__   ____   ____   ____   
__   _____   ___   ____   
నా వద్ద కార్ ఉంది
Nā vadda kār undi
  Ja imam i motor.
న_   వ_్_   మ_ట_్   స_క_ల_   క_డ_   ఉ_ద_   
N_   v_d_a   m_ṭ_r   s_i_i_   k_ḍ_   u_d_   
నా వద్ద మోటర్ సైకిల్ కూడా ఉంది
Nā vadda mōṭar saikil kūḍā undi
న_   వ___   మ____   స_____   క___   ఉ___   
N_   v____   m____   s_____   k___   u___   
నా వద్ద మోటర్ సైకిల్ కూడా ఉంది
Nā vadda mōṭar saikil kūḍā undi
__   ____   _____   ______   ____   ____   
__   _____   _____   ______   ____   ____   
నా వద్ద మోటర్ సైకిల్ కూడా ఉంది
Nā vadda mōṭar saikil kūḍā undi
  Gdje je parking?
న_న_   ఎ_్_డ   ప_ర_క_   చ_య_ు_   
N_n_   e_k_ḍ_   p_r_   c_y_n_?   
నేను ఎక్కడ పార్క్ చేయను?
Nēnu ekkaḍa pārk cēyanu?
న___   ఎ____   ప_____   చ_____   
N___   e_____   p___   c______   
నేను ఎక్కడ పార్క్ చేయను?
Nēnu ekkaḍa pārk cēyanu?
____   _____   ______   ______   
____   ______   ____   _______   
నేను ఎక్కడ పార్క్ చేయను?
Nēnu ekkaḍa pārk cēyanu?
 
 
 
 
  Ja imam pulover.
న_   వ_్_   ఒ_   స_వ_ట_్   ఉ_ద_   
N_   v_d_a   o_a   s_e_a_   u_d_   
నా వద్ద ఒక స్వెటర్ ఉంది
Nā vadda oka sveṭar undi
న_   వ___   ఒ_   స______   ఉ___   
N_   v____   o__   s_____   u___   
నా వద్ద ఒక స్వెటర్ ఉంది
Nā vadda oka sveṭar undi
__   ____   __   _______   ____   
__   _____   ___   ______   ____   
నా వద్ద ఒక స్వెటర్ ఉంది
Nā vadda oka sveṭar undi
  Ja imam također jaknu i farmerice.
న_   వ_్_   ఒ_   జ_క_ట_   మ_ి_ు   ఒ_   జ_   జ_న_స_   క_డ_   ఉ_్_ా_ి   
N_   v_d_a   o_a   j_k_ṭ   m_r_y_   o_a   j_t_   j_n_   k_ḍ_   u_n_y_   
నా వద్ద ఒక జాకెట్ మరియు ఒక జత జీన్స్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka jākeṭ mariyu oka jata jīns kūḍā unnāyi
న_   వ___   ఒ_   జ_____   మ____   ఒ_   జ_   జ_____   క___   ఉ______   
N_   v____   o__   j____   m_____   o__   j___   j___   k___   u_____   
నా వద్ద ఒక జాకెట్ మరియు ఒక జత జీన్స్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka jākeṭ mariyu oka jata jīns kūḍā unnāyi
__   ____   __   ______   _____   __   __   ______   ____   _______   
__   _____   ___   _____   ______   ___   ____   ____   ____   ______   
నా వద్ద ఒక జాకెట్ మరియు ఒక జత జీన్స్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka jākeṭ mariyu oka jata jīns kūḍā unnāyi
  Gdje je veš mašina?
వ_ష_ం_్   మ_ీ_్   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
V_ṣ_ṅ_   m_ṣ_n   e_k_ḍ_   u_d_?   
వాషింగ్ మషీన్ ఎక్కడ ఉంది?
Vāṣiṅg maṣīn ekkaḍa undi?
వ______   మ____   ఎ____   ఉ____   
V_____   m____   e_____   u____   
వాషింగ్ మషీన్ ఎక్కడ ఉంది?
Vāṣiṅg maṣīn ekkaḍa undi?
_______   _____   _____   _____   
______   _____   ______   _____   
వాషింగ్ మషీన్ ఎక్కడ ఉంది?
Vāṣiṅg maṣīn ekkaḍa undi?
 
 
 
 
  Ja imam tanjir.
న_   వ_్_   ఒ_   క_చ_   ఉ_ద_   
N_   v_d_a   o_a   k_n_c_ṁ   u_d_   
నా వద్ద ఒక కంచం ఉంది
Nā vadda oka kan̄caṁ undi
న_   వ___   ఒ_   క___   ఉ___   
N_   v____   o__   k______   u___   
నా వద్ద ఒక కంచం ఉంది
Nā vadda oka kan̄caṁ undi
__   ____   __   ____   ____   
__   _____   ___   _______   ____   
నా వద్ద ఒక కంచం ఉంది
Nā vadda oka kan̄caṁ undi
  Ja imam nož, viljuškui kašiku.
న_   వ_్_   ఒ_   చ_క_,   ఒ_   ఫ_ర_క_   మ_ి_ు   ఒ_   స_ప_న_   క_డ_   ఉ_్_ా_ి   
N_   v_d_a   o_a   c_k_,   o_a   p_ō_k   m_r_y_   o_a   s_ū_   k_ḍ_   u_n_y_   
నా వద్ద ఒక చాకు, ఒక ఫోర్క్ మరియు ఒక స్పూన్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka cāku, oka phōrk mariyu oka spūn kūḍā unnāyi
న_   వ___   ఒ_   చ____   ఒ_   ఫ_____   మ____   ఒ_   స_____   క___   ఉ______   
N_   v____   o__   c____   o__   p____   m_____   o__   s___   k___   u_____   
నా వద్ద ఒక చాకు, ఒక ఫోర్క్ మరియు ఒక స్పూన్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka cāku, oka phōrk mariyu oka spūn kūḍā unnāyi
__   ____   __   _____   __   ______   _____   __   ______   ____   _______   
__   _____   ___   _____   ___   _____   ______   ___   ____   ____   ______   
నా వద్ద ఒక చాకు, ఒక ఫోర్క్ మరియు ఒక స్పూన్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka cāku, oka phōrk mariyu oka spūn kūḍā unnāyi
  Gdje su so i biber?
ఉ_్_ు   మ_ి_ు   మ_ర_య_ల   ప_డ_   ఎ_్_డ   ఉ_్_ా_ి_   
U_p_   m_r_y_   m_r_ā_a   p_ḍ_   e_k_ḍ_   u_n_y_?   
ఉప్పు మరియు మిర్యాల పొడి ఎక్కడ ఉన్నాయి?
Uppu mariyu miryāla poḍi ekkaḍa unnāyi?
ఉ____   మ____   మ______   ప___   ఎ____   ఉ_______   
U___   m_____   m______   p___   e_____   u______   
ఉప్పు మరియు మిర్యాల పొడి ఎక్కడ ఉన్నాయి?
Uppu mariyu miryāla poḍi ekkaḍa unnāyi?
_____   _____   _______   ____   _____   ________   
____   ______   _______   ____   ______   _______   
ఉప్పు మరియు మిర్యాల పొడి ఎక్కడ ఉన్నాయి?
Uppu mariyu miryāla poḍi ekkaḍa unnāyi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Šta nam riječi govore

U svijetu postoje milioni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Jer nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Niko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Naučnici su istražili preko 5 miliona knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijardi riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti šta rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
63 [šezdeset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Postavljati pitanja 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)