Изучаване на чужди езици онлайн

Home  >   50езика   >   български   >   тамилски   >   Съдържание


68 [шейсет и осем]

голям – малък

 


68 [அறுபத்து எட்டு]

பெரியது-சிறியது

 

 
голям и малък
பெரியதும் சிறியதும்
periyatum ciṟiyatum
Слонът е голям.
யானை பெரியது.
yāṉai periyatu.
Мишката е малка.
சுண்டெலி சிறியது.
Cuṇṭeli ciṟiyatu.
 
 
 
 
тъмен и светъл
இருட்டும் வெளிச்சமும்
Iruṭṭum veḷiccamum
Нощта е тъмна.
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது.
iravu iruṭṭāka irukkiṟatu.
Денят е светъл.
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது.
Pakal veḷiccamāka irukkiṟatu.
 
 
 
 
стар и млад
முதுமையும் இளமையும்
Mutumaiyum iḷamaiyum
Нашият дядо е много стар.
நமது தாத்தா முதுமையானவர்.
namatu tāttā mutumaiyāṉavar.
Преди 70 години е бил още млад.
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார்.
Eḻupatu varuṭattiṟku muṉpu avar iḷamaiyāka iruntār.
 
 
 
 
красив и грозен
அழகானதும் அசிங்கமானதும்
Aḻakāṉatum aciṅkamāṉatum
Пеперудата е красива.
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது.
vaṇṇattuppūcci aḻakāṉatu.
Паякът е грозен.
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது.
Cilantippūcci aciṅkamāṉatu.
 
 
 
 
дебел и слаб
பருமனும் ஒல்லியும்
Parumaṉum olliyum
Жена с тегло 100 килограма е дебела.
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள்.
nūṟu kilō eṭai uṭaiya oru peṇ parumaṉāṉavaḷ.
Мъж с тегло 50 килограма е слаб.
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள்.
Aimpatu kilō eṭai uṭaiya oru peṇ olliyāṉavaḷ.
 
 
 
 
скъп и евтин
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும்
Vilai uyarntatum malivāṉatum
Колата е скъпа.
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது.
mōṭṭār vaṇṭi vilai uyarntatu.
Вестникът е евтин.
செய்தித்தாள் மலிவானது.
Ceytittāḷ malivāṉatu.
 
 
 
 


Кодово превключване

Все повече и повече хора израстват двуезични. Те могат да говорят повече от един език. Много от тези хора често превключват между езиците. Те решават кой език да използват в зависимост от ситуацията. Например, те говорят на различни езици по време на работа и у дома. По този начин се адаптират към околната си среда. Но съществува и възможност за спонтанно превключване на езиците. Това явление се нарича кодово превключване. При кодовото превключване, езикът бива сменен в процеса на говорене. Може да има много причини, поради които говорещите правят това. Често те не намират подходящата дума в даден език. И могат да изразят себе си по-добре чрез другия език. Причината може да бъде и в това, че говорещият се чувства по-уверен в единия от езиците. Той използва този език за частни или лични неща. Понякога определена дума не съществува в езика. В този случай на говорещия се налага да превключи на друг език. Или пък умишлено сменя езиците, за да не бъде разбран. В този случай кодовото превключване работи като таен език. По-рано, смесването на езиците беше критикувано. Смяташе се, че говорещият не може да говори правилно някой от двата езика. Днес на него се гледа по различен начин. Кодовото превключване се признава като специална езикова компетентност. Интересно е да се наблюдава говорещият, който използва кодово превключване. Често пъти той не просто сменя езика, на който говори. Други комуникативни елементи също се променят. Мнозина говорят по-бързо, по-високо или по-акцентирано на другия език. Или изведнъж започват да използват повече жестове и изражения на лицето. По този начин, кодовото превключване винаги е в известна степен и културно превключване…

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Финският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към угро-финските езици. Тясно свързан е с естонския и много различен от унгарския. Като уралски език той се отличава значително от индоевропейските езици. Пример за това е аглутиниращата структура на езика. Това означава, че граматичните функции се изразяват чрез прилепване на срички. Това води до образуване на дълги думи, които са типични за финския. Друга характерна черта на финския език са многото гласни.

Във финската граматика съществуват 15 падежа. При ударението е важно да се разграничават ясно дългите и късите гласни. Писменият и говоримият фински се различават значително. В други европейски езици този феномен е по-слабо изразен. Това не прави финския особено лесен ... Но всички правила се спазват последователно. А най-доброто на финския език е абсолютната му логика!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - тамилски за начинаещи