Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   تاميلية   >   محتويات الكتاب


‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

 


58 [ஐம்பத்தி எட்டு]

உடல் உறுப்புக்கள்

 

 
‫أـرسم رجلاً.‬
நான் ஒரு மனித உருவம் வரைந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
nāṉ oru maṉita uruvam varaintu koṇṭirukkiṟēṉ.
‫أولاً الرأس.‬
முதலில் தலை.
Mutalil talai.
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
மனிதன் தொப்பி போட்டுக் கொண்டிருக்கிறான்.
Maṉitaṉ toppi pōṭṭuk koṇṭirukkiṟāṉ.
 
 
 
 
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
அவனது தலைமயிர் தெரியவில்லை.
Avaṉatu talaimayir teriyavillai.
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
அவனது காதும் தெரியவில்லை.
Avaṉatu kātum teriyavillai.
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
அவனது பின்புறமும் தெரியவில்லை.
Avaṉatu piṉpuṟamum teriyavillai.
 
 
 
 
‫إني أرسم العينين والفم.‬
நான் கண்ணும் வாயும் வரைந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
Nāṉ kaṇṇum vāyum varaintu koṇṭirukkiṟēṉ.
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
அந்த மனிதன் நடனமாடிக்கொண்டும் சிரித்துக்கொண்டும் இருக்கிறான்.
Anta maṉitaṉ naṭaṉamāṭikkoṇṭum cirittukkoṇṭum irukkiṟāṉ.
‫للرجل أنف طويل.‬
இந்த மனிதனுக்கு மூக்கு நீளமாக இருக்கிறது.
Inta maṉitaṉukku mūkku nīḷamāka irukkiṟatu.
 
 
 
 
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
அவன் கையில் ஒரு கம்பு வைத்துக்கொண்டு இருக்கிறான்.
Avaṉ kaiyil oru kampu vaittukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
அவன் கழுத்தில் ஒரு கழுத்துக்குட்டை கட்டிக் கொண்டு இருக்கிறான்.
Avaṉ kaḻuttil oru kaḻuttukkuṭṭai kaṭṭik koṇṭu irukkiṟāṉ.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
இது குளிர்காலம் எனவே குளிராக இருக்கிறது.
Itu kuḷirkālam eṉavē kuḷirāka irukkiṟatu.
 
 
 
 
‫الذراعان قويان.‬
கைகள் கட்டாக இருக்கின்றன.
Kaikaḷ kaṭṭāka irukkiṉṟaṉa.
‫والساقان أيضاً.‬
கால்களும் கட்டாக இருக்கின்றன.
Kālkaḷum kaṭṭāka irukkiṉṟaṉa.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
இது உறைபனியால் செய்யப்பட்ட மனிதன்.
Itu uṟaipaṉiyāl ceyyappaṭṭa maṉitaṉ.
 
 
 
 
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
அவன் கால்சட்டையோ கோட்டோ அணியவில்லை.
Avaṉ kālcaṭṭaiyō kōṭṭō aṇiyavillai.
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
ஆனாலும் அவனுக்கு குளிரவில்லை.
Āṉālum avaṉukku kuḷiravillai.
‫إنه رجل الثلج.‬
அவன் ஓர் உறைபனிமனிதன்/ ஸ்னோமேன்.
Avaṉ ōr uṟaipaṉimaṉitaṉ/ sṉōmēṉ.
 
 
 
 


لغة اسلافنا

‫يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين.‬
‫و يستخدم في ذلك طرق عدة.‬
‫كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين.‬
‫الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل.‬
‫لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل.‬
‫انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق.‬
‫لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة.‬
‫لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة.‬
‫لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة.‬
‫و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات.‬
‫و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية.‬
‫S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة‬
‫مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل.‬
‫S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج‬
‫V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام‬
‫V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج‬
‫حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة.‬
‫علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل‬
‫S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ‬
‫و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية.‬
‫S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج‬
‫تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية.‬
‫و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل.‬
‫و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات.‬
‫و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك.‬
‫و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا.‬
‫لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا.‬
‫..لان من له ميزة يتطور.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - تاميلية للمبتدئين