goethe-verlag-logo
  • الصفحة الرئيسية
  • التعلم
  • كتاب تفسير العبارات الشائعة
  • مفردات
  • الأبجدية
  • الاختبارات
  • تطبيقات
  • فيديو
  • كتب
  • ألعاب
  • المدارس
  • الراديو
  • معلمون
    • Find a teacher
    • Become a teacher
الرسالة

إذا أردت التدرب على هذا الدرس يمكنك الضغط على هذه الجمل لإظهار الحروف أو إخفائها.

كتاب تفسير العبارات الشائعة

الصفحة الرئيسية > www.goethe-verlag.com > العربية > ქართული > جدول المحتويات
أأنا أتحدث…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
أريد ان اتعلم…
flag KA ქართული
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
عودة
سابق التالي
MP3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 3‬

 

77 [სამოცდაჩვიდმეტი]@‫77 [سبعة وسبعون]‬
77 [სამოცდაჩვიდმეტი]

77 [samotsdachvidmet'i]
დასაბუთება 3

dasabuteba 3

 

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:
المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لا تأكل الكعكة؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫علي أن أخفف وزني.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لا تشرب البيرة؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫علي متابعة السفر.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لا تشرب القهوة؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫إنها باردة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لا تشرب الشاي؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ليس لدي سكر.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لا تأكل الحساء؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لم أطلبها.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لا تأكل اللحم؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أنا نباتي.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

  ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬
ტ_რ_ს   რ_ტ_მ   ა_   მ_ი_თ_ე_თ_   
t_o_t_s   r_t_o_   a_   m_i_t_e_t_   
ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
t'ort's rat'om ar miirtmevt?
ტ____   რ____   ა_   მ_________   
t______   r_____   a_   m_________   
ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
t'ort's rat'om ar miirtmevt?
_____   _____   __   __________   
_______   ______   __   __________   
ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
t'ort's rat'om ar miirtmevt?
  ‫علي أن أخفف وزني.‬
წ_ნ_შ_   უ_დ_   დ_ვ_კ_ო_   
t_'_n_s_i   u_d_   d_v_k_l_.   
წონაში უნდა დავიკლო.
ts'onashi unda davik'lo.
წ_____   უ___   დ_______   
t________   u___   d________   
წონაში უნდა დავიკლო.
ts'onashi unda davik'lo.
______   ____   ________   
_________   ____   _________   
წონაში უნდა დავიკლო.
ts'onashi unda davik'lo.
  ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬
ა_ა_   ა_   ვ_ა_,   რ_დ_ა_   წ_ნ_შ_   უ_დ_   დ_ვ_კ_ო_   
a_a_   a_   v_h_a_,   r_d_a_   t_'_n_s_i   u_d_   d_v_k_l_.   
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
amas ar vch'am, radgan ts'onashi unda davik'lo.
ა___   ა_   ვ____   რ_____   წ_____   უ___   დ_______   
a___   a_   v______   r_____   t________   u___   d________   
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
amas ar vch'am, radgan ts'onashi unda davik'lo.
____   __   _____   ______   ______   ____   ________   
____   __   _______   ______   _________   ____   _________   
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
amas ar vch'am, radgan ts'onashi unda davik'lo.
 
 
 
 
  ‫لما لا تشرب البيرة؟‬
რ_ტ_მ   ა_   ს_ა_თ   ლ_დ_?   
r_t_o_   a_   s_a_t   l_d_?   
რატომ არ სვამთ ლუდს?
rat'om ar svamt luds?
რ____   ა_   ს____   ლ____   
r_____   a_   s____   l____   
რატომ არ სვამთ ლუდს?
rat'om ar svamt luds?
_____   __   _____   _____   
______   __   _____   _____   
რატომ არ სვამთ ლუდს?
rat'om ar svamt luds?
  ‫علي متابعة السفر.‬
უ_დ_   ვ_მ_ზ_ვ_ო_   
u_d_   v_m_z_v_o_   
უნდა ვიმგზავრო.
unda vimgzavro.
უ___   ვ_________   
u___   v_________   
უნდა ვიმგზავრო.
unda vimgzavro.
____   __________   
____   __________   
უნდა ვიმგზავრო.
unda vimgzavro.
  ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬
ა_   ვ_ვ_მ_   რ_დ_ა_   უ_დ_   ვ_მ_ზ_ვ_ო_   
a_   v_v_m_   r_d_a_   u_d_   v_m_z_v_o_   
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
ა_   ვ_____   რ_____   უ___   ვ_________   
a_   v_____   r_____   u___   v_________   
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
__   ______   ______   ____   __________   
__   ______   ______   ____   __________   
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
 
 
 
 
  ‫لما لا تشرب القهوة؟‬
რ_ტ_მ   ა_   ს_ა_   ყ_ვ_ს_   
r_t_o_   a_   s_a_   q_v_s_   
რატომ არ სვამ ყავას?
rat'om ar svam qavas?
რ____   ა_   ს___   ყ_____   
r_____   a_   s___   q_____   
რატომ არ სვამ ყავას?
rat'om ar svam qavas?
_____   __   ____   ______   
______   __   ____   ______   
რატომ არ სვამ ყავას?
rat'om ar svam qavas?
  ‫إنها باردة.‬
ი_   ც_ვ_ა_   
i_   t_i_i_.   
ის ცივია.
is tsivia.
ი_   ც_____   
i_   t______   
ის ცივია.
is tsivia.
__   ______   
__   _______   
ის ცივია.
is tsivia.
  ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬
ა_   ვ_ვ_მ_   რ_გ_ნ   ც_ვ_ა_   
a_   v_v_m_   r_g_n   t_i_i_.   
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
ar vsvam, rdgan tsivia.
ა_   ვ_____   რ____   ც_____   
a_   v_____   r____   t______   
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
ar vsvam, rdgan tsivia.
__   ______   _____   ______   
__   ______   _____   _______   
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
ar vsvam, rdgan tsivia.
 
 
 
 
  ‫لما لا تشرب الشاي؟‬
რ_ტ_მ   ა_   ს_ა_   ჩ_ი_?   
r_t_o_   a_   s_a_   c_a_s_   
რატომ არ სვამ ჩაის?
rat'om ar svam chais?
რ____   ა_   ს___   ჩ____   
r_____   a_   s___   c_____   
რატომ არ სვამ ჩაის?
rat'om ar svam chais?
_____   __   ____   _____   
______   __   ____   ______   
რატომ არ სვამ ჩაის?
rat'om ar svam chais?
  ‫ليس لدي سكر.‬
მ_   ა_   მ_ქ_ს   შ_ქ_რ_.   
m_   a_   m_k_s   s_a_a_i_   
მე არ მაქვს შაქარი.
me ar makvs shakari.
მ_   ა_   მ____   შ______   
m_   a_   m____   s_______   
მე არ მაქვს შაქარი.
me ar makvs shakari.
__   __   _____   _______   
__   __   _____   ________   
მე არ მაქვს შაქარი.
me ar makvs shakari.
  ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬
ა_   ვ_ვ_მ_   რ_დ_ა_   ა_   მ_ქ_ს   შ_ქ_რ_.   
a_   v_v_m_   r_d_a_   a_   m_k_s   s_a_a_i_   
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
ar vsvam, radgan ar makvs shakari.
ა_   ვ_____   რ_____   ა_   მ____   შ______   
a_   v_____   r_____   a_   m____   s_______   
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
ar vsvam, radgan ar makvs shakari.
__   ______   ______   __   _____   _______   
__   ______   ______   __   _____   ________   
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
ar vsvam, radgan ar makvs shakari.
 
 
 
 
  ‫لما لا تأكل الحساء؟‬
რ_ტ_მ   ა_   მ_ი_თ_ე_თ   ს_პ_?   
r_t_o_   a_   m_i_t_e_t   s_p_s_   
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
rat'om ar miirtmevt sup's?
რ____   ა_   მ________   ს____   
r_____   a_   m________   s_____   
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
rat'om ar miirtmevt sup's?
_____   __   _________   _____   
______   __   _________   ______   
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
rat'om ar miirtmevt sup's?
  ‫لم أطلبها.‬
მ_   ე_   ა_   შ_მ_კ_ე_ა_ს_   
m_   e_   a_   s_e_i_'_e_a_s_   
მე ეს არ შემიკვეთავს.
me es ar shemik'vetavs.
მ_   ე_   ა_   შ___________   
m_   e_   a_   s_____________   
მე ეს არ შემიკვეთავს.
me es ar shemik'vetavs.
__   __   __   ____________   
__   __   __   ______________   
მე ეს არ შემიკვეთავს.
me es ar shemik'vetavs.
  ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬
ა_   ვ_ა_,   რ_დ_ა_   ა_   შ_მ_კ_ე_ა_ს_   
a_   v_h_a_,   r_d_a_   a_   s_e_i_'_e_a_s_   
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
ar vch'am, radgan ar shemik'vetavs.
ა_   ვ____   რ_____   ა_   შ___________   
a_   v______   r_____   a_   s_____________   
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
ar vch'am, radgan ar shemik'vetavs.
__   _____   ______   __   ____________   
__   _______   ______   __   ______________   
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
ar vch'am, radgan ar shemik'vetavs.
 
 
 
 
  ‫لما لا تأكل اللحم؟‬
რ_ტ_მ   ა_   მ_ი_თ_ე_თ   ხ_რ_ს_   
r_t_o_   a_   m_i_t_e_t   k_o_t_s_   
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
rat'om ar miirtmevt khortss?
რ____   ა_   მ________   ხ_____   
r_____   a_   m________   k_______   
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
rat'om ar miirtmevt khortss?
_____   __   _________   ______   
______   __   _________   ________   
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
rat'om ar miirtmevt khortss?
  ‫أنا نباتي.‬
ვ_გ_ტ_რ_ა_ე_ი   ვ_რ_   
v_g_t_a_i_n_l_   v_r_   
ვეგეტარიანელი ვარ.
veget'arianeli var.
ვ____________   ვ___   
v_____________   v___   
ვეგეტარიანელი ვარ.
veget'arianeli var.
_____________   ____   
______________   ____   
ვეგეტარიანელი ვარ.
veget'arianeli var.
  ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬
მ_   მ_ს   ა_   გ_ა_ლ_ბ_თ_   რ_დ_ა_   ვ_გ_ტ_რ_ა_ე_ი   ვ_რ_   
m_   m_s   a_   g_a_h_e_i_,   r_d_a_   v_g_t_a_i_n_l_   v_r_   
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
me mas ar geakhlebit, radgan veget'arianeli var.
მ_   მ__   ა_   გ_________   რ_____   ვ____________   ვ___   
m_   m__   a_   g__________   r_____   v_____________   v___   
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
me mas ar geakhlebit, radgan veget'arianeli var.
__   ___   __   __________   ______   _____________   ____   
__   ___   __   ___________   ______   ______________   ____   
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
me mas ar geakhlebit, radgan veget'arianeli var.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.

 

لم يتم العثور على فيديو!


التنزيلات مجانية للاستخدام الشخصي أو المدارس العامة أو لأغراض غير تجارية.
اتفاقية الترخيص| يرجى الإبلاغ عن أي أخطاء أو ترجمات غير صحيحة هنا!
بصمة | © حقوق الطبع والنشر 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg والمرخصون.
جميع الحقوق محفوظة. الاتصال

 

 

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫77 [سبعة وسبعون]‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫إبداء الأسباب 3‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

الطريقة السهلة لتعلم اللغات الأجنبية.

القائمة

  • الإقرار القانوني
  • سياسة الخصوصية
  • معلومات عنا
  • اعتمادات الصورة

روابط

  • اتصل بنا
  • تابعنا

قم بتنزيل تطبيقنا

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

انتظر من فضلك…

تنزيل MP3 (ملفات .zip)