Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   أديغية   >   محتويات الكتاب


‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبيرـــــــصغير‬

 


68 [тIокIищрэ ирэ]

ины – цIыкIу

 

 
‫كبير وصغير‬
ины ыкIи цIыкIу
iny ykIi cIykIu
‫الفيل كبير.‬
Пылыр ины.
Pylyr iny.
‫الفأر صغير.‬
Цыгъор цIыкIу.
Cygor cIykIu.
 
 
 
 
‫مظلم ومضيئ‬
шIункI ыкIи нэфы (нэфын)
shIunkI ykIi njefy (njefyn)
‫الليلة مظلمة.‬
Чэщыр шIункI.
Chjeshhyr shIunkI.
النهار مشرق
Мафэр нэфын.
Mafjer njefyn.
 
 
 
 
‫طاعن في السن وشاب‬
жъы ыкIи кIэ
zhy ykIi kIje
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬
Титатэ жъы дэд.
Titatje zhy djed.
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬
Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ.
Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
 
 
 
 
‫جميل وقبيح‬
дахэ ыкIи Iае
dahje ykIi Iae
‫الفراشة جميلة.‬
ХьампIырашъор дахэ.
H'ampIyrashor dahje.
‫العنكبوت قبيح.‬
Бэджыр Iае.
Bjedzhyr Iae.
 
 
 
 
‫سمين ونحيل‬
пщэр ыкIи од
pshhjer ykIi od
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬
Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр.
Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬
Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од.
Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
 
 
 
 
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬
лъапIэ ыкIи пыут
lapIje ykIi pyut
‫السيارة باهظة الثمن.‬
Машинэр лъапIэ.
Mashinjer lapIje.
‫الصحيفة رخيصة.‬
Гъэзетыр пыут.
Gjezetyr pyut.
 
 
 
 


تبديل الكود

‫يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان.‬
‫هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة.‬
‫و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات.‬
‫فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها.‬
‫فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل.‬
‫و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم.‬
‫لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي.‬
‫و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي.‬
‫حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث.‬
‫و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة.‬
‫غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري.‬
‫فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل.‬
‫و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري.‬
‫فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية.‬
‫أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة.‬
‫و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة.‬
‫أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه.‬
‫و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية.‬
‫في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات.‬
‫حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح.‬
‫لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة.‬
‫حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية.‬
‫و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات.‬
‫لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة.‬
‫فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها.‬
‫كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين.‬
‫او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم.‬
‫..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - أديغية للمبتدئين