Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Arabisch   >   Inhoudsopgave


47 [zevenenveertig]

Een reis voorbereiden

 


‫47 (سبعة وأربعون)

‫اتحضير للسفر

 

 
Je moet onze koffer inpakken!
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!
ealayk 'an tahzami hqybtna!
Je mag niets vergeten!
‫إياك أن تنسي شيئاً!
'iiaak 'ann tunsy shyyaan!
Je hebt een grote koffer nodig!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة .
'innak tahtajin 'iilaa haqibat kabira .
 
 
 
 
Vergeet je paspoort niet!
‫لا تنسي جواز السفر!
la tunsi jawaz alssufr!
Vergeet je vliegticket niet!
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!
la tunsi tadhkirat alttayirat!
Vergeet je reischeques niet!
‫لا تنسي الشيكات السياحية!
la tunsi alshshayikat alssayahiat!
 
 
 
 
Neem zonnecrême mee.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.
khadhi almarruhum alwaqi min alshshams.
Neem je zonnebril mee.
‫خذي معك النظارات الشمسية .
khadhi maeak alnnizarat alshshamsia .
Neem je zonnehoed mee.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس .
khadi qbet tahmik min alshshams .
 
 
 
 
Wil je een plattegrond meenemen?
‫هل تريد خريطة للطريق؟
hal turid kharitat lilttariq?
Wil je een reisgids meenemen?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟
hal turid dlylaan syahyaan ?
Wil je een paraplu meenemen?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟
hal satakhudh maeak mizallatan didd almitr?
 
 
 
 
Vergeet de broeken, de hemden, en de sokken niet.
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات .
la tunsi alsrawyl walqimsan walkulusat .
Vergeet de dassen, de riemen, en de colberts niet.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة .
la tunsi rribat aleinq walhizam walssatra .
Vergeet de pyjama’s, de nachthemden, en de T-shirts niet.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.
la tunsi malabis waqamsan alnnawma, walqumsan alddakhiliat.
 
 
 
 
Je hebt schoenen, sandalen en laarzen nodig.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة .
'ant bihajat 'iilaa 'ahdhiat w sandal w jazama .
Je hebt zakdoeken, zeep en een nagelschaar nodig.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.
'ant bihajat 'iilaa maharima, sabwn wamaqas lil'azafir.
Je hebt een kam, een tandenborstel, en tandpasta nodig.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان .
'ant bihajat 'iilaa masht wafarshat wamaejun 'asnan.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

De toekomst van talen

Meer dan 1,3 miljard mensen spreken de Chinese taal. Daarmee wordt de Chinese taal wereldwijd het meest gesproken. Dit zal in de komende jaren ook wel zo blijven. De toekomst van vele andere talen zien er minder positief uit. Omdat vele plaatselijke talen zullen gaan uitsterven. Momenteel worden er ongeveer 6000 verschillende talen gesproken. Experts schatten echter in, dat het grootste deel wordt bedreigd. Dat zal ondermeer betekenen dat ongeveer 90% van alle talen zullen verdwijnen. Het merendeel zal nog in deze eeuw sterven. Dit betekent dat elke dag een taal verloren zal gaan. Ook zal in er de toekomst het belang van individuele talen veranderen. Alleen Engels staat nog op de tweede plaats. Maar het aantal native speakers van talen zullen niet constant blijven. Hier is de demografische ontwikkeling verantwoordelijk voor. In een paar decennia zullen andere talen dominant zijn. Spoedig zullen de posities 2 en 3 door Hindi / Urdu worden ingenomen. Het Engels zal de vierde plaats in nemen. De Duitse taal zal uit de top tien verdwijnen. Daarvoor in de plaats komt Maleis als belangrijkste taal. Terwijl vele talen zullen uitsterven, ontstaan er nieuwe talen. Dat zullen hybride talen zijn. Deze taalkundige hybriden worden vooral in de steden gesproken. Ook zullen er geheel nieuwe talen ontwikkeld worden. Ook zullen er in de toekomst verschillende vormen van de Engelse taal zijn. Het aantal tweetalige mensen zullen wereldwijd aanzienlijk groter worden. Hoe we in de toekomst zullen spreken is nog onduidelijk. Zelfs in 100 jaar zullen er nog verschillende talen zijn. Het leren zal niet zo snel afnemen ...

Raad de taal!

______ is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen. Het behoort tot de West-Slavische talen. ______ en de Slowaaks zijn zeer vergelijkbaar. Dit komt door de gemeenschappelijke geschiedenis van de twee volkeren. Toch verschillen de talen op een aantal punten van elkaar. Jongere ******en en Slowaken hebben soms moeite om elkaar te begrijpen. Er zijn ook mensen die een mengtaal gebruiken. Het gesproken ______ wijkt sterk af van het geschreven.

Je zou kunnen zeggen dat het hoog ______ voornamelijk in schriftelijke vorm bestaat. Het wordt mondeling alleen gebruikt bij ceremoniële gelegenheden of in de media. Deze strikte scheiding is een belangrijk kenmerk van de ______e taal. De grammatica van het ______ is niet erg eenvoudig. Er zijn bijvoorbeeld zeven gevallen en vier geslachten. Toch is het erg leuk om het te leren. Men ontdekt zo veel nieuwe dingen.

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Arabisch voor beginners