Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   مراتی   >   فهرست


‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

 


५८ [अठ्ठावन्न]

शरीराचे अवयव

 

 
‫من یک مرد طراحی می کنم.‬
मी माणसाचे चित्र रेखाटत आहे.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
‫ابتدا سر‬
सर्वात प्रथम डोके.
Sarvāta prathama ḍōkē.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬
माणसाने टोपी घातलेली आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
 
 
 
 
‫موها را نمی توان دید.‬
कोणी केस पाहू शकत नाही.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
‫گوشها را هم نمی توان دید.‬
कोणी कान पण पाहू शकत नाही.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
‫کمر را هم نمی توان دید.‬
कोणी पाठ पण पाहू शकत नाही.
Kōṇī pāṭha paṇa pāhū śakata nāhī.
 
 
 
 
‫من چشم ها و دهان را طراحی می کنم.‬
मी डोळे आणि तोंड रेखाटत आहे.
Mī ḍōḷē āṇi tōṇḍa rēkhāṭata āhē.
‫آن مرد می رقصد و می خندد.‬
माणूस नाचत आणि हसत आहे.
Māṇūsa nācata āṇi hasata āhē.
‫آن مرد یک بینی دراز دارد.‬
माणसाचे नाक लांब आहे.
Māṇasācē nāka lāmba āhē.
 
 
 
 
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬
त्याच्या हातात एक छडी आहे.
Tyācyā hātāta ēka chaḍī āhē.
‫او همچنین یک شال گردن به دورگردنش دارد.‬
त्याच्या गळ्यात एक स्कार्फ आहे.
Tyācyā gaḷyāta ēka skārpha āhē.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬
हिवाळा आहे आणि खूप थंडी आहे.
Hivāḷā āhē āṇi khūpa thaṇḍī āhē.
 
 
 
 
‫بازو ها قوی هستند.‬
बाहू मजबूत आहेत.
Bāhū majabūta āhēta.
‫پاها هم قوی هستند.‬
पाय पण मजबूत आहेत.
Pāya paṇa majabūta āhēta.
‫این مرد از برف درست شده است.‬
माणूस बर्फाचा केलेला आहे.
Māṇūsa barphācā kēlēlā āhē.
 
 
 
 
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬
त्याने पॅन्ट घातलेली नाही आणि कोटपण घातलेला नाही.
Tyānē pĕnṭa ghātalēlī nāhī āṇi kōṭapaṇa ghātalēlā nāhī.
‫اما او سردش نیست (نمی لرزد).‬
पण तो थंडीने गारठत नाही.
Paṇa tō thaṇḍīnē gāraṭhata nāhī.
‫او یک آدم برفی است.‬
हा एक हिममानव आहे.
Hā ēka himamānava āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - مراتی ‫برای مبتدیان‬