Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   পার্সিয়ান   >   বিষয়সূচীর তালিকা


৫৫ [পঞ্চান্ন]

কাজকর্ম

 


‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

 

 
আপনি কী কাজ করেন?
‫شغل شما چیست؟‬
shoghle shoma chist?
আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷
‫شوهر من پزشک است.‬
shohare man pezeshk ast.
আমি পার্ট টাইম নার্স কাজ করছি।
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می کنم.‬
man nime vaght be onvane parastar kar mikonam.
 
 
 
 
আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می شود.‬
be zudi hoghughe baz-neshastegi-e ma pardakht mishavad.
কিন্তু কর খুব বেশী ৷
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬
amma maliat-ha ziad hastand.
এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷
‫و بیمه درمانی بالاست (زیاد است).‬
va bime-ye darmani balast (zi-yad ast)
 
 
 
 
তুমি কী হতে চাও?
‫تو می خواهی چکاره بشوی؟‬
to mikha-he chekare shavi?
আমি একজন ইঞ্জিনীয়ার হতে চাই ৷
‫ من می خواهم مهندس بشوم.‬
man mikhaham mohandes beshavam.
আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷
‫ من می خواهم در دانشگاه تحصیل کنم.‬
man mikhaham dar danesh-gah tahsil konam.
 
 
 
 
আমি একজন শিক্ষানবীশ ৷
‫من کارآموز هستم.‬
man karamuz hastam.
আমি বেশী রোজগার করি না ৷
‫درآمدم زیاد نیست.‬
daramadam zi-yad nist.
আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷
‫من در خارج از کشور کارآموزی می کنم.‬
man dar kharej az keshvar karamuzi mikonam.
 
 
 
 
উনি আমার বড় সাহেব ৷
‫این رئیس من است.‬
in ra-eise man ast.
আমার সহকর্মীরা ভাল ৷
‫من همکارهای مهربانی دارم.‬
man hamkar-haye mehrabani daram.
আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می رویم.‬
zoh-ha hamishe be selfe edare miravim.
 
 
 
 
আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷
‫من در جستجوی کار هستم.‬
man dar jost-o-juye kar hastam.
আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷
‫من یک سال است که بیکار هستم.‬
man yek sal ast ke bikaram.
এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬
dar in keshvar bikar zi-yad ast.
 
 
 
 
 


স্মৃতির কথা বলা প্রয়োজন

অধিকাংশ মানুষ তার প্রথম স্কুলের দিন মনে রাখে। তার আগের ঘটনা কারও তেমন মনে থাকে না। আমাদের জন্মের প্রথম কয়েকদিনের কথা আমাদের মনেই থাকে না। কিন্তু এমন কেন হয়? কেন আমাদের শিশু বয়সের অভিজ্ঞতার কথা আমাদের মনে নেই? আমাদের ক্রমবিকাশই এটার কারণ। কথা বলা ও স্মৃতি প্রায় একসাথে বিকশিত হয়। কোন কিছ মনে রাখার জন্য একজন মানুষের কথা বলার দরকার হয়। তার অভিজ্ঞতা বর্ণনার জন্য তার শব্দ দরকার হয়। বাচ্চাদের উপর অনেক গবেষণা করা হয়েছে। এই গবেষণায় একটি আকর্ষণীয় বিষয় আবিস্কৃত হয়েছে। যখন শিশুরা কথা বলতে শিখে তখন তারা পূর্বের সব ভুলে যায়। কথা বলা শুরু মানে স্মৃতিরও শুরু। শিশুরা জন্মের প্রথম তিন বছর প্রচুর শিখে। প্রতিদিনই তারা নতুন কিছু শিখে। এই বয়সে তারা গুরুত্বপূর্ণ অনেক কিছু শিখে। তা সত্ত্বেও, সবকিছুই হারিয়ে যায়। মনোবিজ্ঞানীরা এটাকে আখ্যা দিয়েছেন শিশুসুলভ স্মৃতিভ্রংশ নামে। শুধুমাত্র বিভিন্ন জিনিসের নাম তাদের মনে থাকে। ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা আত্মজীবনীমূলক স্মৃতি ধরে রাখে। এটা দিনপঞ্জিতার মত। আমাদের জীবনে যা দরকার তা এখানে রেকর্ড করে রাখা হয়। এভাবেই, আত্মজীবনীমূলক স্মৃতি আমাদের পরিচয় গঠন করে। স্থানীয় ভাষা শিক্ষার উপর এর বিকাশ নির্ভও করে। শুধু কথা বলে আমরা আমাদের স্মৃতিকে সক্রিয় করতে পারি। শিশু হিসেবে আমরা যা শিখি তা প্রকৃতপক্ষে হারিয়ে যায়না। আমাদের মস্তিষ্কের কোথাও না কোথাও তা থেকে যায়। আমরা সেগুলোর নাগাল পাই না... লজ্জার কথা, তাই না?

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - পার্সিয়ান শিক্ষার্থীদের জন্য