Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   арабски   >   Съдържание


47 [четирийсет и седем]

Подготовка за пътуване

 


‫47 [سبعة وأربعون]‬

‫الإعداد للسفر‬

 

 
Трябва да стегнеш багажа!
‫يجب أن نعبيء شنطتنا.‬
yajibo an noabbi'a chantatanaa
Внимавай да не забравиш нещо!
‫يجب أن لا تنس شيئًا!‬
yajibo an laa nansa shay'an!
Трябва ти голям куфар!
‫تحتاج الى شنطة كبيرة.‬
tahtaajou ilaa shantaten kabiira
 
 
 
 
Не забравяй паспорта!
‫لا تنس جواز السفر!‬
laa tanssa jawaaza essafar!
Не забравяй самолетния билет!
‫لا تنس تذكرة الطيران!‬
laa tanssa tdhkirat ettayaraan
Не забравяй пътническите чекове!
‫لا تنس الشيكات السياحية!‬
la tanssa eshshikaat essiyaahiya
 
 
 
 
Вземи крем против слънце.
‫خذ معك كريم واقي من الشمس.‬
khoth maaka kriim waakii mena eshshames
Вземи слънчевите очила.
‫خذ معك النظارة الشمسية.‬
khodh maaka ennadhdhaara eshshamsiya
Вземи слънчевата шапка.
‫خذ معك القبعة الشمسية.‬
khoth maaka elkobbaea eshshamsiya
 
 
 
 
Искаш ли да вземеш пътна карта?
‫هل تريد أن تأخذ معك خريطة طرق؟‬
hal toriid an ta'ekhotha maaka khariitat torok?
Искаш ли да вземеш пътеводител?
‫هل تريد أن تأخذ معك مرشد سياحي؟‬
hal toriid an ta'ekhotha maaka morshed siyaahii?
Искаш ли да вземеш чадър?
‫هل تريد أن تأخذ معك مظلة مطر؟‬
hal toriido an ta'ekhotha maaka methallat matar?
 
 
 
 
Не забравяй панталоните, ризите, чорапите.
‫تذكر البنطلونات [البنطالات]، والقمصان، والجوارب.‬
tathakkar elbantaloonaat[elbentaalaat], wa elkomsaan, wa eljawaareb
Не забравяй вратовръзките, коланите, саката.
‫تذكر ربطات العنق، والأحزمة، والسترات.‬
tathakkar rabtaat elonok, wa elahzima, wa essotraat
Не забравяй пижамите, нощниците и тениските.
‫تذكر البيجامات، وقمصان النوم، والتيشيرتات.‬
tadhakkar elbiijaamaat, wa komssan ennawm, wa ettiishertaat
 
 
 
 
Трябват ти обувки, сандали и ботуши.
‫أنت تحتاج إلى أحذية، وصنادل، وجزم.‬
anta tahtaaj ilaa ahthiya, wa snaadel, wa jizam
Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка.
‫تحتاج إلى مناديل ورقية، وصابون، ومقص أظافر.‬
tahtaaj ilaa mnaadiil warakiya, wa daaboon, wa mikass adhaafer
Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби.
‫تحتاج إلى مشط، وفرشاة أسنان، ومعجون أسنان.‬
tahtaaj ilaa mosht, wa forfaat asnaan, wa maajoon asnaan
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Бъдещето на езиците

Повече от 1.3 милиарда души говорят китайски език. Това прави китайският най-говоримият език в света. Това положение ще се запази още много години напред. Но бъдещето на много други езици не изглежда толкова положително. Тъй като много местни езици ще загинат. Понастоящем се говорят около 6000 различни езика. Но експерти смятат, че по-голямата част от тях са застрашени от изчезване. Около 90 % от всички езици ще изчезнат. Повечето от тях ще отмрат още през този век. Това означава, че по един език ще се губи всеки ден. Значимостта на различните езици също ще се променя в бъдеще. Английският все още е на второ място. Но броят на носителите на езиците също не остава непроменен. За това е отговорно демографското развитие. След няколко десетилетия, други езици ще бъдат доминиращи. Хинди/урду и арабският скоро ще бъдат на второ и трето място. Английският ще заеме четвърто място. А немският напълно ще изчезне от първата десетка. На свой ред, малайският ще се числи към най-важните езици. Докато много езици загиват, нови ще се появяват. Те ще бъдат хибридни езици. Тези езикови хибриди ще бъдат говорени предимно в градовете. Напълно нови варианти на езиците също ще се развият. Така че в бъдеще ще има различни форми на английски език. Броят на двуезичните хора ще се увеличи значително в световен мащаб. Как ние ще говорим в бъдеще не е ясно. Но дори и след 100 години все още ще има различни езици. Така че ученето няма да свърши толкова бързо...

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Чешкият е майчин език на около 12 милиона души. Той принадлежи към западнославянските езици. Чешкият и словашкият са много сходни. Това се дължи на общата история на двата народа. Въпреки това езиците се различават в някои отношения. Младите чехи и словаци понякога трудно се разбират помежду си. Но има и хора, които използват смесен език. Говоримият чешки се различава значително от писмения.

Би могло да се каже, че книжовният чешки съществува предимно в писмената форма. Устно той се използва само при официални поводи или в медиите. Това строго разделение е важна особеност на чешкия език. Граматиката на чешкия не е лесна. Съществуват например седем падежа и четири рода. Въпреки това ученето доставя удоволствие. Откриват се толкова много нови неща.

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - арабски за начинаещи