Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنجابية   >   محتويات الكتاب


‫62 [اثنان وستون]‬

‫طرح الأسئلة 1‬

 


62 [ਬਾਹਠ]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

 

 
‫يتعلم، يدرس، يذاكر‬
ਸਿੱਖਣਾ
sikhaṇā
‫هل يدرس [يذاكر] التلاميذ كثيرًا؟‬
ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਹੁਤ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ?
kī vidi'ārathī bahuta sikha rahē hana?
‫لا، إنهم يدرسون [يذاكرون] قليلاً.‬
ਨਹੀਂ,ਉਹ ਘੱਟ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ।
Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana.
 
 
 
 
‫يسأل‬
ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ
Praśana puchaṇā
‫هل تسأل المعلم مراراً؟‬
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ?
kī tusīṁ bāra – bāra āpaṇē adhi'āpaka pāsōṁ praśana puchadē hō?
‫لا، لا أسأله مراراً.‬
ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ / ਪੁੱਛਦੀ।
Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī.
 
 
 
 
‫يجيب‬
ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ
Utara dēṇā
‫أجب من فضلك!‬
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ ਦਿਓ।
kirapā karakē utara di'ō.
‫أنا أجيب.‬
ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ utara didā/ didī hāṁ.
 
 
 
 
‫يشتغل‬
ਕੰਮ ਕਰਨਾ
Kama karanā
‫هل هو يشتغل حاليًا؟‬
ਕੀ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ?
kī uha isa samēṁ kama kara rihā hai?
‫نعم، هو يشتغل حاليًا.‬
ਜੀ ਹਾਂ, ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Jī hāṁ, isa samēṁ uha kama kara rihā hai.
 
 
 
 
‫يأتي‬
ਆਉਣਾ
Ā'uṇā
‫هل ستأتون؟‬
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ?
kī tusīṁ ā rahē hō?
‫نعم، سنأتي حالاً.‬
ਜੀ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਆ ਰਹੇ ਹਾਂ।
Jī hāṁ, asīṁ jaladī ā rahē hāṁ.
 
 
 
 
‫يسكن‬
ਰਹਿਣਾ
Rahiṇā
‫هل تسكن في برلين؟‬
ਕੀ ਤੂੰ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹੈਂ?
kī tū baralina vica rahidā/ rahidī haiṁ?
‫نعم، أنا أسكن في برلين.‬
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ।
Jī hāṁ, maiṁ baralina vica rahidā/ rahidī hāṁ.
 
 
 
 
 


من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

‫تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل.‬
‫يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر.‬
‫كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة.‬
‫فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء.‬
‫لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة.‬
‫لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان.‬
‫فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة.‬
‫وهذا لديه اسباب عدة.‬
‫وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث.‬
‫فهي عملية أكثر تعقيدا.‬
‫أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة.‬
‫و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة.‬
‫كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر.‬
‫فلا يوجد شخص ينتظر اجابة.‬
‫و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية.‬
‫علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع.‬
‫نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة.‬
‫الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث.‬
‫و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا!‬
‫ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة.‬
‫مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق.‬
‫و نري كل شئ واضحا امامنا.‬
‫ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك.‬
‫و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة.‬
‫من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم.‬
‫و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله.‬
‫فلعله يقابله يوما من الايام.‬
‫و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنجابية للمبتدئين