Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنجابية   >   محتويات الكتاب


‫60 [ستون]‬

‫في البنك‬

 


60 [ਸੱਠ]

ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ

 

 
‫أريد أن أفتح حسابًا.‬
ਮੈਂ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
maiṁ ika khātā khōl'haṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫هنا جواز سفري.‬
ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੈ।
Iha mērā pāsapōraṭa hai.
‫وهذا عنواني.‬
ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ।
Atē iha mērā patā hai.
 
 
 
 
‫أريد إيداع نقود في حسابي.‬
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ āpaṇē khātē vica paisē jamhāṁ karavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد سحب نقود من حسابي.‬
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੈਸੇ ਕਢਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ āpaṇē khātē vicōṁ paisē kaḍhavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن أستلم كشوف حسابي.‬
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ āpaṇē khātē dā vēravā laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
 
 
 
 
‫أريد أن أصرف شيكـًا سياحيًا.‬
ਮੈਂ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ yātarī caika laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫كم قيمة الرسوم؟‬
ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੈ?
Śulaka kinā hai?
‫أين يجب أن أوقع؟‬
ਮੈਂ ਹਸਤਾਖਰ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੇ ਹਨ?
Maiṁ hasatākhara kithē karanē hana?
 
 
 
 
‫أنتظر حوالة من ألمانيا.‬
ਮੈਂ ਜਰਮਨੀ ਤੋਂ ਪੈਸਿਆਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
Maiṁ jaramanī tōṁ paisi'āṁ dī uḍīka kara rihā hāṁ.
‫هنا رقم حسابي.‬
ਇਹ ਮੇਰਾ ਖਾਤਾ – ਨੰਬਰ ਹੈ।
Iha mērā khātā – nabara hai.
‫هل وصلت النقود [الفلوس]؟‬
ਕੀ ਪੈਸੇ ਆਏ ਹਨ?
Kī paisē ā'ē hana?
 
 
 
 
‫أريد أن أصرّف هذه النقود.‬
ਮੈਂ ਇਹ ਰਕਮ ਬਦਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ iha rakama badalā'uṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أحتاج لدولارات أمريكية.‬
ਮੈਨੂੰ ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।
Mainū amarīkī ḍālara cāhīdē hana.
‫من فضلك أعطني أوراق نقدية صغيرة.‬
ਮੈਨੂੰ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।
Mainū ṭuṭē paisē cāhīdē hana.
 
 
 
 
‫هل يوجد هنا صراف آلي؟‬
ਕੀ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਏਟੀਐੱਮ ਹੈ?
Kī ithē kō'ī ēṭī'aima hai?
‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه؟‬
ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਕੱਢੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Khātē vicōṁ kinē paisē kaḍhē jā sakadē hana?
‫أي بطاقات إئتمان التي يمكن استعمالها؟‬
ਕਿਹੜੇ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
Kihaṛē kraiḍiṭa kāraḍa isatēmāla kītē jā sakadē hana?
 
 
 
 
 


هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

‫عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها.‬
‫الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام.‬
‫و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة.‬
‫و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح.‬
‫و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة.‬
‫لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟‬
‫ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة.‬
‫و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة.‬
‫لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير.‬
‫فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية.‬
‫و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة.‬
‫و هم تعلموا اليابانية او الايطالية.‬
‫نصف القواعد النحوية تم اختلاقها.‬
‫و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك.‬
‫بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا.‬
‫و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة.‬
‫و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم.‬
‫مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ.‬
‫و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل.‬
‫و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية.‬
‫أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ.‬
‫و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا.‬
‫و هي توجد في منطقة المخ الايسر.‬
‫و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية.‬
‫لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح.‬
‫قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها.‬
‫و قد يتبعون المبادئ ذاتها.‬
‫..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنجابية للمبتدئين