Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   اليونانية   >   محتويات الكتاب


‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الجانبية باستخدام أن

 


92 [ενενήντα δύο]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

 

 
‫إنه يضايقني أنك تشخر.
Με νευριάζει που ροχαλίζεις.
Me nevriázei pou rochalízeis.
‫إنه يضايقنى أنك تشرب بيرة كثيرة هكذا.
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα.
Me nevriázei pou píneis tósi býra.
‫إنه يضايقنى أنك تأتي متأخرًا جدًا هكذا.
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά.
Me nevriázei pou érchesai tóso argá.
 
 
 
 
‫أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό.
Nomízo óti chreiázetai giatró.
‫أعتقد أنه مريض.
Νομίζω ότι είναι άρρωστος.
Nomízo óti eínai árrostos.
‫أعتقد أنه الآن نائم.
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται.
Nomízo óti tóra koimátai.
 
 
 
 
‫نأمل أنه سيتزوج ابنتنا.
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας.
Elpízoume óti tha pantrefteí tin kóri mas.
‫نأمل أن يكون لديه مال كثير.
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα.
Elpízoume óti échei pollá chrímata.
‫نأمل أن يكون مليونيرًا.
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος.
Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
 
 
 
 
‫قد سمعت أن زوجتك حدث لها حادث.
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα.
Ákousa óti i gynaíka sou eíche éna atýchima.
‫قد سمعت أنها ترقد بالمستشفى.
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο.
Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
‫قد سمعت أن سيارتك تالفة تمامًا.
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς.
Ákousa óti to aftokínitó sou katastráfike oloscherós.
 
 
 
 
‫إنه يسعدني أنك قد أتيت.
Χαίρομαι που ήρθατε.
Chaíromai pou írthate.
‫إنه يسعدني أنك مهتم.
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας.
Chaíromai gia to endiaféron sas.
‫إنه يسعدني أنك تريد شراء المنزل.
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι.
Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
 
 
 
 
‫أخشى أن يكون آخر باص قد غادر.
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει.
Fovámai pos to teleftaío leoforeío échei ídi fýgei.
‫أخشى أنه يتوجب علينا أن نأخذ سيارة أجرة.
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί.
Fovámai pos prépei na pároume taxí.
‫أخشى أنني ليس معي نقود.
Φοβάμαι ότι δεν κρατάω χρήματα μαζί μου.
Fovámai óti den kratáo chrímata mazí mou.
 
 
 
 
 


من الإيماءات إلي التحدث

‫عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه.‬
‫فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية.‬
‫و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية.‬
‫فهي موجودة قبل اللغة البشرية.‬
‫يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات.‬
‫بعض الرموز الأخري يجب تعلمها.‬
‫بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا.‬
‫يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة‬
‫و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ.‬
‫و هذا ما اثبتته دراسة حديثة.‬
‫فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص.‬
‫و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة.‬
‫و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم.‬
‫تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة.‬
‫و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة.‬
‫و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري.‬
‫و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني.‬
‫فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز.‬
‫و لم يكن لهم معني.‬
‫و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته.‬
‫و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين.‬
‫و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة.‬
‫إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية.‬
‫فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد.‬
‫في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات.‬
‫و فيما بعد يطورون اللغة.‬
‫فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات.‬
‫..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - اليونانية للمبتدئين