Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   اليونانية   >   محتويات الكتاب


‫68 [ثمانية وستون]

‫كبير ـ صغير

 


68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

 

 
‫كبير وصغير
μεγάλο και μικρό
megálo kai mikró
‫الفيل كبير.
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος.
O eléfantas eínai megálos.
‫الفأر صغير.
Το ποντίκι είναι μικρό.
To pontíki eínai mikró.
 
 
 
 
‫مظلم ومضيء
σκοτεινός και φωτεινός
skoteinós kai foteinós
‫الليل مظلم.
Η νύχτα είναι σκοτεινή.
I nýchta eínai skoteiní.
‫النهار مشرق.
Η μέρα είναι φωτεινή.
I méra eínai foteiní.
 
 
 
 
‫كبير السن وشاب
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία)
megálos kai mikrós (se ilikía)
‫جدنا كبير السن جداُ.
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος.
O pappoús mas eínai polý megálos.
‫قبل سبعين سنة كان لا يزال شاباً.
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος.
Prin 70 chrónia ítan akómi néos.
 
 
 
 
‫جميل وقبيح
όμορφος και άσχημος
ómorfos kai áschimos
‫الفراشة جميلة.
Η πεταλούδα είναι όμορφη.
I petaloúda eínai ómorfi.
‫العنكبوت قبيحة.
Η αράχνη είναι άσχημη.
I aráchni eínai áschimi.
 
 
 
 
‫سمين ونحيف
χοντρός και αδύνατος
chontrós kai adýnatos
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή.
Mía gynaíka várous 100 kilón eínai chontrí.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيف.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος.
Énas ántras várous 50 kilón eínai adýnatos.
 
 
 
 
‫غالي الثمن ورخيص
ακριβό και φτηνό
akrivó kai ftinó
‫السيارة غالية الثمن.
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
To aftokínito eínai akrivó.
‫الجريدة رخيصة.
Η εφημερίδα είναι φτηνή.
I efimerída eínai ftiní.
 
 
 
 
 


تبديل الكود

‫يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان.‬
‫هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة.‬
‫و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات.‬
‫فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها.‬
‫فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل.‬
‫و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم.‬
‫لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي.‬
‫و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي.‬
‫حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث.‬
‫و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة.‬
‫غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري.‬
‫فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل.‬
‫و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري.‬
‫فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية.‬
‫أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة.‬
‫و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة.‬
‫أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه.‬
‫و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية.‬
‫في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات.‬
‫حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح.‬
‫لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة.‬
‫حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية.‬
‫و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات.‬
‫لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة.‬
‫فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها.‬
‫كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين.‬
‫او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم.‬
‫..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - اليونانية للمبتدئين