Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   اليونانية   >   محتويات الكتاب


‫60 [ستون]

‫في البنك

 


60 [εξήντα]

Στην τράπεζα

 

 
‫أريد أن أفتح حسابًا.
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό.
Tha íthela na anoíxo énan logariasmó.
‫هنا جواز سفري.
Ορίστε το διαβατήριό μου.
Oríste to diavatírió mou.
‫وهذا عنواني.
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου.
Kai aftí eínai i diéfthynsí mou.
 
 
 
 
‫أريد إيداع نقود في حسابي.
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου.
Tha íthela na katathéso chrímata ston logariasmó mou.
‫أريد سحب نقود من حسابي.
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου.
Tha íthela na káno análipsi apó ton logariasmó mou.
‫أريد أن أستلم كشوف حسابي.
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου.
Tha íthela na káno enimérosi tou logariasmoú mou.
 
 
 
 
‫أريد أن أصرف شيكـًا سياحيًا.
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή.
Tha íthela na exargyróso mía taxidiotikí epitagí.
‫كم قيمة الرسوم؟
Πόσο είναι η επιβάρυνση;
Póso eínai i epivárynsi?
‫أين يجب أن أوقع؟
Πού πρέπει να υπογράψω;
Poú prépei na ypográpso?
 
 
 
 
‫أنتظر حوالة من ألمانيا.
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία.
Periméno éna émvasma apó Germanía.
‫هنا رقم حسابي.
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου.
Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
‫هل وصلت النقود [الفلوس]؟
Έχουν έρθει τα χρήματα;
Échoun érthei ta chrímata?
 
 
 
 
‫أريد أن أصرّف هذه النقود.
Θα ήθελα συνάλλαγμα.
Tha íthela synállagma.
‫أحتاج لدولارات أمريكية.
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής.
Chreiázomai dolária Amerikís.
‫من فضلك أعطني أوراق نقدية صغيرة.
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα.
Parakaló dóste mou mikrá chartonomísmata.
 
 
 
 
‫هل يوجد هنا صراف آلي؟
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης;
Ypárchei edó michánima aftómatis análipsis?
‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه؟
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς;
Pósa chrímata boreí na vgálei kaneís?
‫أي بطاقات إئتمان التي يمكن استعمالها؟
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς;
Poies pistotikés kártes boreí na chrisimopoiísei kaneís?
 
 
 
 
 


هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

‫عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها.‬
‫الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام.‬
‫و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة.‬
‫و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح.‬
‫و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة.‬
‫لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟‬
‫ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة.‬
‫و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة.‬
‫لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير.‬
‫فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية.‬
‫و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة.‬
‫و هم تعلموا اليابانية او الايطالية.‬
‫نصف القواعد النحوية تم اختلاقها.‬
‫و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك.‬
‫بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا.‬
‫و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة.‬
‫و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم.‬
‫مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ.‬
‫و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل.‬
‫و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية.‬
‫أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ.‬
‫و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا.‬
‫و هي توجد في منطقة المخ الايسر.‬
‫و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية.‬
‫لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح.‬
‫قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها.‬
‫و قد يتبعون المبادئ ذاتها.‬
‫..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - اليونانية للمبتدئين