goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > தமிழ் > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

 

66 [அறுபத்து ஆறு]@66 [шездесет и шест]
66 [அறுபத்து ஆறு]

66 [Aṟupattu āṟu]
உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

uṭaimai piratippeyarccol 1

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
ја – мој / моја / моје
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја не могу наћи мој кључ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја не могу наћи моју возну карту.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
ти – твој / твоја / твоје
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јеси ли нашао твој кључ?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јеси ли нашао твоју возну карту?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
он – његов / његова / његово
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Знаш ли где је његов кључ?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Знаш ли где је његова возна карта?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
она – њен / њена / њено
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Њен новац је нестао.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Њена кредитна картица је такође нестала.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
ми – наш / наша / наше
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Наш деда је болестан.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Наша бака је здрава.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
ви – ваш / ваша / ваше
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Децо, где је ваш тата?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Децо, где је ваша мама?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  ја – мој / моја / моје
ந_ன_-   எ_்   
n_ṉ_   e_   
நான்- என்
nāṉ- eṉ
ந____   எ__   
n___   e_   
நான்- என்
nāṉ- eṉ
_____   ___   
____   __   
நான்- என்
nāṉ- eṉ
  Ја не могу наћи мој кључ.
எ_்_ு_ை_   ச_வ_   க_ட_க_க_ி_்_ை_   
e_ṉ_ṭ_i_a   c_v_   k_ṭ_i_k_v_l_a_.   
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை.
eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
எ_______   ச___   க_____________   
e________   c___   k______________   
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை.
eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
________   ____   ______________   
_________   ____   _______________   
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை.
eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
  Ја не могу наћи моју возну карту.
எ_்_ு_ை_   ப_ண_்_ீ_்_ு   க_ட_க_க_ி_்_ை_   
E_ṉ_ṭ_i_a   p_y_ṇ_c_ī_ṭ_   k_ṭ_i_k_v_l_a_.   
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை.
Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
எ_______   ப__________   க_____________   
E________   p___________   k______________   
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை.
Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
________   ___________   ______________   
_________   ____________   _______________   
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை.
Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
 
 
 
 
  ти – твој / твоја / твоје
ந_-   -   உ_்   
N_-   -   u_   
நீ- - உன்
Nī- - uṉ
ந__   -   உ__   
N__   -   u_   
நீ- - உன்
Nī- - uṉ
___   _   ___   
___   _   __   
நீ- - உன்
Nī- - uṉ
  Јеси ли нашао твој кључ?
ந_   உ_்_ு_ை_   ச_வ_ய_க_   க_்_ு_ி_ி_்_ு_ி_்_ா_ா_   
n_   u_ṉ_ṭ_i_a   c_v_y_i_   k_ṇ_u_i_i_t_v_ṭ_ā_ā_   
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
ந_   உ_______   ச_______   க_____________________   
n_   u________   c_______   k___________________   
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
__   ________   ________   ______________________   
__   _________   ________   ____________________   
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
  Јеси ли нашао твоју возну карту?
ந_   உ_்_ு_ை_   ப_ண_்_ீ_்_ை   க_்_ு_ி_ி_்_ு_ி_்_ா_ா_   
N_   u_ṉ_ṭ_i_a   p_y_ṇ_c_ī_ṭ_i   k_ṇ_u_i_i_t_v_ṭ_ā_ā_   
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
ந_   உ_______   ப__________   க_____________________   
N_   u________   p____________   k___________________   
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
__   ________   ___________   ______________________   
__   _________   _____________   ____________________   
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
 
 
 
 
  он – његов / његова / његово
அ_ன_-_வ_ு_ை_த_   
A_a_-_v_ṉ_ṭ_i_a_u   
அவன்-அவனுடையது
Avaṉ-avaṉuṭaiyatu
அ_____________   
A________________   
அவன்-அவனுடையது
Avaṉ-avaṉuṭaiyatu
______________   
_________________   
அவன்-அவனுடையது
Avaṉ-avaṉuṭaiyatu
  Знаш ли где је његов кључ?
அ_ன_ட_ய   ச_வ_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_த_   எ_்_ு   உ_க_க_த_   த_ர_ய_ம_?   
a_a_u_a_y_   c_v_   e_k_   i_u_k_ṟ_t_   e_ṟ_   u_a_k_t   t_r_y_m_?   
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
avaṉuṭaiya cāvi eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
அ______   ச___   எ____   இ_________   எ____   உ_______   த________   
a_________   c___   e___   i_________   e___   u______   t________   
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
avaṉuṭaiya cāvi eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
_______   ____   _____   __________   _____   ________   _________   
__________   ____   ____   __________   ____   _______   _________   
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
avaṉuṭaiya cāvi eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
  Знаш ли где је његова возна карта?
அ_ன_ட_ய   ட_க_க_ட_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_த_   எ_்_ு   உ_க_க_த_   த_ர_ய_ம_?   
A_a_u_a_y_   ṭ_k_e_   e_k_   i_u_k_ṟ_t_   e_ṟ_   u_a_k_t   t_r_y_m_?   
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
Avaṉuṭaiya ṭikkeṭ eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
அ______   ட_______   எ____   இ_________   எ____   உ_______   த________   
A_________   ṭ_____   e___   i_________   e___   u______   t________   
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
Avaṉuṭaiya ṭikkeṭ eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
_______   ________   _____   __________   _____   ________   _________   
__________   ______   ____   __________   ____   _______   _________   
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
Avaṉuṭaiya ṭikkeṭ eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
 
 
 
 
  она – њен / њена / њено
அ_ள_-_   -   அ_ள_ட_ய_ு   
A_a_-_   -   a_a_u_a_y_t_   
அவள்-- - அவளுடையது
Avaḷ-- - avaḷuṭaiyatu
அ_____   -   அ________   
A_____   -   a___________   
அவள்-- - அவளுடையது
Avaḷ-- - avaḷuṭaiyatu
______   _   _________   
______   _   ____________   
அவள்-- - அவளுடையது
Avaḷ-- - avaḷuṭaiyatu
  Њен новац је нестао.
அ_ள_ட_ய   ப_த_த_க_   க_ண_ி_்_ை_   
a_a_u_a_y_   p_ṇ_t_a_k   k_ṇ_v_l_a_.   
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை.
avaḷuṭaiya paṇattaik kāṇavillai.
அ______   ப_______   க_________   
a_________   p________   k__________   
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை.
avaḷuṭaiya paṇattaik kāṇavillai.
_______   ________   __________   
__________   _________   ___________   
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை.
avaḷuṭaiya paṇattaik kāṇavillai.
  Њена кредитна картица је такође нестала.
அ_ள_ட_ய   க_ன_   அ_்_ை_ை_ு_்   க_ண_ி_்_ை_   
A_a_u_a_y_   k_ṭ_ṉ   a_ṭ_i_a_y_m   k_ṇ_v_l_a_.   
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை.
Avaḷuṭaiya kaṭaṉ aṭṭaiyaiyum kāṇavillai.
அ______   க___   அ__________   க_________   
A_________   k____   a__________   k__________   
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை.
Avaḷuṭaiya kaṭaṉ aṭṭaiyaiyum kāṇavillai.
_______   ____   ___________   __________   
__________   _____   ___________   ___________   
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை.
Avaḷuṭaiya kaṭaṉ aṭṭaiyaiyum kāṇavillai.
 
 
 
 
  ми – наш / наша / наше
ந_ம_-_ம_ு   
N_m_n_m_t_   
நாம்-நமது
Nām-namatu
ந________   
N_________   
நாம்-நமது
Nām-namatu
_________   
__________   
நாம்-நமது
Nām-namatu
  Наш деда је болестан.
ந_த_   த_த_த_   ந_ய_வ_ய_ப_்_ி_ு_்_ி_ா_்_   
n_m_t_   t_t_ā   n_y_ā_p_ṭ_i_u_k_ṟ_r_   
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார்.
namatu tāttā nōyvāypaṭṭirukkiṟār.
ந___   த_____   ந_______________________   
n_____   t____   n___________________   
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார்.
namatu tāttā nōyvāypaṭṭirukkiṟār.
____   ______   ________________________   
______   _____   ____________________   
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார்.
namatu tāttā nōyvāypaṭṭirukkiṟār.
  Наша бака је здрава.
ந_த_   ப_ட_ட_   ஆ_ோ_்_ி_ம_க   இ_ு_்_ி_ா_்_   
N_m_t_   p_ṭ_i   ā_ō_k_y_m_k_   i_u_k_ṟ_ḷ_   
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள்.
Namatu pāṭṭi ārōkkiyamāka irukkiṟāḷ.
ந___   ப_____   ஆ__________   இ___________   
N_____   p____   ā___________   i_________   
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள்.
Namatu pāṭṭi ārōkkiyamāka irukkiṟāḷ.
____   ______   ___________   ____________   
______   _____   ____________   __________   
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள்.
Namatu pāṭṭi ārōkkiyamāka irukkiṟāḷ.
 
 
 
 
  ви – ваш / ваша / ваше
ந_ங_க_்_உ_்_ள_ட_ய_ு   
N_ṅ_a_—_ṅ_a_u_a_y_t_   
நீங்கள்—உங்களுடையது
Nīṅkaḷ—uṅkaḷuṭaiyatu
ந__________________   
N___________________   
நீங்கள்—உங்களுடையது
Nīṅkaḷ—uṅkaḷuṭaiyatu
___________________   
____________________   
நீங்கள்—உங்களுடையது
Nīṅkaḷ—uṅkaḷuṭaiyatu
  Децо, где је ваш тата?
க_ழ_்_ை_ள_,   உ_்_ள_ட_ய   த_்_ை   எ_்_ே_ி_ு_்_ி_ா_்_   
k_ḻ_n_a_k_ḷ_,   u_k_ḷ_ṭ_i_a   t_n_a_   e_k_y_r_k_i_ā_?   
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்?
kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tantai eṅkēyirukkiṟār?
க__________   உ________   த____   எ_________________   
k____________   u__________   t_____   e______________   
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்?
kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tantai eṅkēyirukkiṟār?
___________   _________   _____   __________________   
_____________   ___________   ______   _______________   
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்?
kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tantai eṅkēyirukkiṟār?
  Децо, где је ваша мама?
க_ழ_்_ை_ள_,   உ_்_ள_ட_ய   த_ய_ர_   எ_்_ே_ி_ு_்_ி_ா_்_   
K_ḻ_n_a_k_ḷ_,   u_k_ḷ_ṭ_i_a   t_y_r   e_k_y_r_k_i_ā_?   
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்?
Kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tāyār eṅkēyirukkiṟār?
க__________   உ________   த_____   எ_________________   
K____________   u__________   t____   e______________   
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்?
Kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tāyār eṅkēyirukkiṟār?
___________   _________   ______   __________________   
_____________   ___________   _____   _______________   
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்?
Kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tāyār eṅkēyirukkiṟār?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Code-Switching (Пребацивање кода)

Све је већи број људи који одраста са два језика. Они говоре више од једног језика. Многи од њих често мењају језик. Зависно од ситуације одлучују којим ће језиком говорити. На послу, на пример, говоре једним језиком, код куће - другим. На тај начин се прилагођавају околини. Али, постоји и могућност да се језик спонтано мeња. Овај феномен познат је под именом code-switching (пребацивање кода). Код овог феномена долази до тога да се усред разговора језик мења. Постоје многи разлози зашто до овога долази. Људи често не могу да пронађу одговарајућу реч на једном па се стога пребацују на други језик. Другим језиком се боље могу изразити. Такође се може догодити да се човек с једним језиком сигурније осећа. У том случају се одлучује за тај језик када су у питању приватан живот или личне ствари. Понекад у датом језику нема одређене речи. У том случају се мора мењати језик. Или се пребацује на други језик да их други не би разумели. У том случају пребацивање кода преузима улогу тајног језика. Раније је мешање језика било подложно оштрој критици. Владало је мишљење да особа није у стању да говори ни један језик правилно. Данас се о овој појави мисли другачије. Пребацивање кода се у данашње време сматра изузетном језичком компетенцијом. Врло је занимљиво посматрати оне који користе пребацивање кода. Често није у питању само пребацивање на други језик. Долази до мењања и других комуникативних елемената. Многи говоре брже, гласније или са израженијим акцентом. Или одједном почињу да употребљавају интензивнију мимику и гестикулацију. Пребацивање кода је, дакле, донекле и пребацивање с једне културе на другу.

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
66 [шездесет и шест]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Присвојне заменице 1
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)