goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > ქართული > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

94 [деведесет и четири]

Везници 1

 

94 [ოთხმოცდათოთხმეტი]@94 [деведесет и четири]
94 [ოთხმოცდათოთხმეტი]

94 [otkhmotsdatotkhmet'i]
კავშირები 1

k'avshirebi 1

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Чекај док киша не престане.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Чекај док завршим.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Чекај док се он не врати.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја чекам док ми се коса не осуши.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја чекам док се филм не заврши.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Када путујеш на годишњи одмор?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Још пре летњег распуста?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да, још пре него почне летњи распуст.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Поправи кров, пре него што почне зима.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Затвори прозор, пре него што изађеш.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Када ћеш доћи кући?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Након наставе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да, након што се настава заврши.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Чекај док киша не престане.
დ_ი_ა_ე_   ს_ნ_მ   წ_ი_ა   გ_დ_ი_ე_ს_   
d_i_s_d_,   s_n_m   t_'_i_a   g_d_i_h_b_.   
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
daitsade, sanam ts'vima gadaighebs.
დ_______   ს____   წ____   გ_________   
d________   s____   t______   g__________   
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
daitsade, sanam ts'vima gadaighebs.
________   _____   _____   __________   
_________   _____   _______   ___________   
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
daitsade, sanam ts'vima gadaighebs.
  Чекај док завршим.
დ_ი_ა_ე_   ს_ნ_მ   გ_ვ_მ_ა_ე_ი_   
d_i_s_d_,   s_n_m   g_v_m_a_e_i_   
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
daitsade, sanam gavemzadebi.
დ_______   ს____   გ___________   
d________   s____   g___________   
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
daitsade, sanam gavemzadebi.
________   _____   ____________   
_________   _____   ____________   
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
daitsade, sanam gavemzadebi.
  Чекај док се он не врати.
დ_ი_ა_ე_   ს_ნ_მ   დ_ბ_უ_დ_ბ_.   
d_i_s_d_,   s_n_m   d_b_u_d_b_.   
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
daitsade, sanam dabrundeba.
დ_______   ს____   დ__________   
d________   s____   d__________   
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
daitsade, sanam dabrundeba.
________   _____   ___________   
_________   _____   ___________   
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
daitsade, sanam dabrundeba.
 
 
 
 
  Ја чекам док ми се коса не осуши.
დ_ვ_ც_ი_   ს_ნ_მ   თ_ა   გ_მ_შ_ე_ა_   
d_v_t_d_,   s_n_m   t_a   g_m_s_r_b_.   
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
davitsdi, sanam tma gamishreba.
დ_______   ს____   თ__   გ_________   
d________   s____   t__   g__________   
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
davitsdi, sanam tma gamishreba.
________   _____   ___   __________   
_________   _____   ___   ___________   
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
davitsdi, sanam tma gamishreba.
  Ја чекам док се филм не заврши.
დ_ვ_ც_ი_   ს_ნ_მ   ფ_ლ_ი   დ_ს_უ_დ_ბ_.   
d_v_t_d_,   s_n_m   p_l_i   d_s_u_d_b_.   
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
davitsdi, sanam pilmi dasruldeba.
დ_______   ს____   ფ____   დ__________   
d________   s____   p____   d__________   
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
davitsdi, sanam pilmi dasruldeba.
________   _____   _____   ___________   
_________   _____   _____   ___________   
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
davitsdi, sanam pilmi dasruldeba.
  Ја чекам док на семафору не буде зелено.
დ_ვ_ც_ი_   ს_ნ_მ   შ_ქ_ი_ა_ზ_   მ_ვ_ნ_   ა_ნ_ე_ა_   
d_v_t_d_,   s_n_m   s_u_n_s_a_z_   m_s_v_n_   a_n_e_a_   
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
davitsdi, sanam shuknishanze mts'vane ainteba.
დ_______   ს____   შ_________   მ_____   ა_______   
d________   s____   s___________   m_______   a_______   
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
davitsdi, sanam shuknishanze mts'vane ainteba.
________   _____   __________   ______   ________   
_________   _____   ____________   ________   ________   
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
davitsdi, sanam shuknishanze mts'vane ainteba.
 
 
 
 
  Када путујеш на годишњи одмор?
რ_დ_ს   მ_ე_გ_ა_რ_ბ_   შ_ე_უ_ე_ა_ი_   
r_d_s   m_e_g_a_r_b_   s_v_b_l_b_s_i_   
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
rodis miemgzavrebi shvebulebashi?
რ____   მ___________   შ___________   
r____   m___________   s_____________   
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
rodis miemgzavrebi shvebulebashi?
_____   ____________   ____________   
_____   ____________   ______________   
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
rodis miemgzavrebi shvebulebashi?
  Још пре летњег распуста?
ზ_ფ_უ_ი_   ა_დ_დ_გ_ბ_მ_ე_   
z_p_h_l_s   a_d_d_g_b_m_e_   
ზაფხულის არდადაგებამდე?
zapkhulis ardadagebamde?
ზ_______   ა_____________   
z________   a_____________   
ზაფხულის არდადაგებამდე?
zapkhulis ardadagebamde?
________   ______________   
_________   ______________   
ზაფხულის არდადაგებამდე?
zapkhulis ardadagebamde?
  Да, још пре него почне летњи распуст.
დ_ა_,   ს_ნ_მ   ზ_ფ_უ_ი_   ა_დ_დ_გ_ბ_   დ_ი_ყ_ბ_.   
d_a_h_   s_n_m   z_p_h_l_s   a_d_d_g_b_   d_i_s_q_b_.   
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
diakh, sanam zapkhulis ardadagebi daits'qeba.
დ____   ს____   ზ_______   ა_________   დ________   
d_____   s____   z________   a_________   d__________   
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
diakh, sanam zapkhulis ardadagebi daits'qeba.
_____   _____   ________   __________   _________   
______   _____   _________   __________   ___________   
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
diakh, sanam zapkhulis ardadagebi daits'qeba.
 
 
 
 
  Поправи кров, пре него што почне зима.
შ_ა_ე_ე   ს_ხ_რ_ვ_,   ს_ნ_მ   ზ_მ_ა_ი   მ_ვ_.   
s_e_k_e_e   s_k_u_a_i_   s_n_m   z_m_a_i   m_v_.   
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
sheak'ete sakhuravi, sanam zamtari mova.
შ______   ს________   ს____   ზ______   მ____   
s________   s_________   s____   z______   m____   
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
sheak'ete sakhuravi, sanam zamtari mova.
_______   _________   _____   _______   _____   
_________   __________   _____   _______   _____   
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
sheak'ete sakhuravi, sanam zamtari mova.
  Опери руке, пре него што седнеш за сто.
დ_ი_ა_ე   ხ_ლ_ბ_,   ს_ნ_მ   მ_გ_დ_ს_ა_   დ_ჯ_ე_ი_   
d_i_a_e   k_e_e_i_   s_n_m   m_g_d_s_a_   d_j_e_i_   
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
daibane khelebi, sanam magidastan dajdebi.
დ______   ხ______   ს____   მ_________   დ_______   
d______   k_______   s____   m_________   d_______   
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
daibane khelebi, sanam magidastan dajdebi.
_______   _______   _____   __________   ________   
_______   ________   _____   __________   ________   
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
daibane khelebi, sanam magidastan dajdebi.
  Затвори прозор, пре него што изађеш.
დ_ხ_რ_   ფ_ნ_ა_ა_   ს_ნ_მ   გ_რ_თ   გ_ხ_ა_.   
d_k_u_e   p_n_a_a_   s_n_m   g_r_t   g_k_v_l_   
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
dakhure panjara, sanam garet gakhval.
დ_____   ფ_______   ს____   გ____   გ______   
d______   p_______   s____   g____   g_______   
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
dakhure panjara, sanam garet gakhval.
______   ________   _____   _____   _______   
_______   ________   _____   _____   ________   
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
dakhure panjara, sanam garet gakhval.
 
 
 
 
  Када ћеш доћи кући?
რ_დ_ს   მ_ხ_ა_   ს_ხ_შ_?   
r_d_s   m_k_v_l   s_k_l_h_?   
როდის მოხვალ სახლში?
rodis mokhval sakhlshi?
რ____   მ_____   ს______   
r____   m______   s________   
როდის მოხვალ სახლში?
rodis mokhval sakhlshi?
_____   ______   _______   
_____   _______   _________   
როდის მოხვალ სახლში?
rodis mokhval sakhlshi?
  Након наставе?
გ_კ_ე_ი_ი_   შ_მ_ე_?   
g_k_v_t_l_s   s_e_d_g_   
გაკვეთილის შემდეგ?
gak'vetilis shemdeg?
გ_________   შ______   
g__________   s_______   
გაკვეთილის შემდეგ?
gak'vetilis shemdeg?
__________   _______   
___________   ________   
გაკვეთილის შემდეგ?
gak'vetilis shemdeg?
  Да, након што се настава заврши.
დ_ა_,   რ_დ_ს_ც   გ_კ_ე_ი_ი   დ_ს_უ_დ_ბ_.   
d_a_h_   r_d_s_t_   g_k_v_t_l_   d_s_u_d_b_.   
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
diakh, rodesats gak'vetili dasruldeba.
დ____   რ______   გ________   დ__________   
d_____   r_______   g_________   d__________   
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
diakh, rodesats gak'vetili dasruldeba.
_____   _______   _________   ___________   
______   ________   __________   ___________   
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
diakh, rodesats gak'vetili dasruldeba.
 
 
 
 
  Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
მ_ს   შ_მ_ე_,   რ_ც   ი_   ა_ა_ი_შ_   მ_ყ_ა_   მ_შ_ო_ა   ა_ა_   შ_ე_ლ_.   
m_s   s_e_d_g_   r_t_   i_   a_a_i_s_i   m_q_a_   m_s_a_b_   a_h_r   s_e_d_l_.   
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
მ__   შ______   რ__   ი_   ა_______   მ_____   მ______   ა___   შ______   
m__   s_______   r___   i_   a________   m_____   m_______   a____   s________   
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
___   _______   ___   __   ________   ______   _______   ____   _______   
___   ________   ____   __   _________   ______   ________   _____   _________   
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
  Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
მ_ს   შ_მ_ე_,   რ_ც   მ_ნ   ს_მ_ა_უ_ი   დ_კ_რ_ა_   ა_ე_ი_ა_ი   წ_ვ_დ_.   
m_s   s_e_d_g_   r_t_   m_n   s_m_a_h_r_   d_k_a_g_,   a_e_i_'_s_i   t_'_v_d_.   
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
მ__   შ______   რ__   მ__   ს________   დ_______   ა________   წ______   
m__   s_______   r___   m__   s_________   d________   a__________   t________   
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
___   _______   ___   ___   _________   ________   _________   _______   
___   ________   ____   ___   __________   _________   ___________   _________   
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
  Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
მ_ს   შ_მ_ე_,   რ_ც   ი_   ა_ე_ი_ა_ი   წ_ვ_დ_,   გ_მ_ი_რ_ა_   
m_s   s_e_d_g_   r_t_   i_   a_e_i_'_s_i   t_'_v_d_,   g_m_i_r_a_   
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
მ__   შ______   რ__   ი_   ა________   წ______   გ_________   
m__   s_______   r___   i_   a__________   t________   g_________   
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
___   _______   ___   __   _________   _______   __________   
___   ________   ____   __   ___________   _________   __________   
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Језик и математика

Размишљање и језик иду руку под руку. Они једно на друго врше утицај. Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре. У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви. Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева. Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку. Граматичке и математичке структуре су често врло сличне. Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују. Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику. Могао би да помогне мозгу да рачуна. Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго. Оне показују да мозак математику обрађује без језика. Научници вршили испитивања на три човека. Мозак све три особе је био повређен. И центар за говор је био повређен. Испитаници су имали страховите проблеме са говором. Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице. Такође нису били у стању да разумеју речи. После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике. Неки од задатих проблема били су врло комплексни. Ипак, испитаници су их решили. Резултати поменуте студије врло су занимљиви. Они нам показују да се математика не кодира речима. Могуће је да математика и језици имају заједничку основу. И једно и друго се обрађују у истом центру. Али, математику није нужно најпре преводити у речи. Можда се математика и језик заједно развијају ... Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
94 [деведесет и четири]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Везници 1
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)