goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > ქართული > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

32 [тридесет и два]

У ресторану 4

 

32 [ოცდათორმეტი]@32 [тридесет и два]
32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet'i]
რესტორანში 4

rest'oranshi 4

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Једанпут помфрит са кечапом.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
И двапут с мајонезом.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
И трипут пржену кобасицу са сенфом.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Какво поврће имате?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли пасуља?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли карфиола?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја радо једем кукуруз.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја радо једем краставце.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја радо једем парадајз.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Једете ли и Ви радо празилук?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Једете ли Ви радо и кисели купус?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Једете ли Ви радо и лећу?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Једеш ли и ти радо шаргарепу?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Једеш ли и ти радо брокулe?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Једеш ли и ти радо паприку?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја не волим лук.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја не волим маслине.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја не волим гљиве.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Једанпут помфрит са кечапом.
ე_თ_   კ_რ_ო_ი_ი   (_რ_)   კ_ჩ_პ_თ_   
e_t_   k_a_t_o_i_i   (_r_)   k_e_h_p_i_.   
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით.
erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
ე___   კ________   (____   კ_______   
e___   k__________   (____   k__________   
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით.
erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
____   _________   _____   ________   
____   ___________   _____   ___________   
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით.
erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
  И двапут с мајонезом.
დ_   ო_ჯ_რ   –   მ_ი_ნ_ზ_თ_   
d_   o_j_r   –   m_i_n_z_t_   
და ორჯერ – მაიონეზით.
da orjer – maionezit.
დ_   ო____   –   მ_________   
d_   o____   –   m_________   
და ორჯერ – მაიონეზით.
da orjer – maionezit.
__   _____   _   __________   
__   _____   _   __________   
და ორჯერ – მაიონეზით.
da orjer – maionezit.
  И трипут пржену кобасицу са сенфом.
ს_მ_   შ_მ_ვ_რ_   ს_ს_ს_   მ_ო_ვ_თ_   
s_m_   s_e_t_'_a_i   s_s_s_   m_o_v_t_   
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით.
sami shemts'vari sosisi mdogvit.
ს___   შ_______   ს_____   მ_______   
s___   s__________   s_____   m_______   
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით.
sami shemts'vari sosisi mdogvit.
____   ________   ______   ________   
____   ___________   ______   ________   
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით.
sami shemts'vari sosisi mdogvit.
 
 
 
 
  Какво поврће имате?
რ_   ბ_ს_ნ_უ_ი   გ_ქ_თ_   
r_   b_s_'_e_l_   g_k_t_   
რა ბოსტნეული გაქვთ?
ra bost'neuli gakvt?
რ_   ბ________   გ_____   
r_   b_________   g_____   
რა ბოსტნეული გაქვთ?
ra bost'neuli gakvt?
__   _________   ______   
__   __________   ______   
რა ბოსტნეული გაქვთ?
ra bost'neuli gakvt?
  Имате ли пасуља?
ლ_ბ_ო   ხ_მ   ა_   გ_ქ_თ_   
l_b_o   k_o_   a_   g_k_t_   
ლობიო ხომ არ გაქვთ?
lobio khom ar gakvt?
ლ____   ხ__   ა_   გ_____   
l____   k___   a_   g_____   
ლობიო ხომ არ გაქვთ?
lobio khom ar gakvt?
_____   ___   __   ______   
_____   ____   __   ______   
ლობიო ხომ არ გაქვთ?
lobio khom ar gakvt?
  Имате ли карфиола?
ყ_ა_ი_ო_ა_ი   კ_მ_ო_ტ_   ხ_მ   ა_   გ_ქ_თ_   
q_a_i_o_a_i   k_o_b_s_'_   k_o_   a_   g_k_t_   
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ?
qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
ყ__________   კ_______   ხ__   ა_   გ_____   
q__________   k_________   k___   a_   g_____   
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ?
qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
___________   ________   ___   __   ______   
___________   __________   ____   __   ______   
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ?
qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
 
 
 
 
  Ја радо једем кукуруз.
მ_ყ_ა_ს   ს_მ_ნ_ი_   
m_q_a_s   s_m_n_i_   
მიყვარს სიმინდი.
miqvars simindi.
მ______   ს_______   
m______   s_______   
მიყვარს სიმინდი.
miqvars simindi.
_______   ________   
_______   ________   
მიყვარს სიმინდი.
miqvars simindi.
  Ја радо једем краставце.
მ_ყ_ა_ს   კ_ტ_ი_   
m_q_a_s   k_i_'_i_   
მიყვარს კიტრი.
miqvars k'it'ri.
მ______   კ_____   
m______   k_______   
მიყვარს კიტრი.
miqvars k'it'ri.
_______   ______   
_______   ________   
მიყვარს კიტრი.
miqvars k'it'ri.
  Ја радо једем парадајз.
მ_ყ_ა_ს   პ_მ_დ_რ_.   
m_q_a_s   p_o_i_o_i_   
მიყვარს პომიდორი.
miqvars p'omidori.
მ______   პ________   
m______   p_________   
მიყვარს პომიდორი.
miqvars p'omidori.
_______   _________   
_______   __________   
მიყვარს პომიდორი.
miqvars p'omidori.
 
 
 
 
  Једете ли и Ви радо празилук?
პ_ა_ი_   გ_ყ_ა_თ_   
p_r_s_t_   g_q_a_t_   
პრასიც გიყვართ?
p'rasits giqvart?
პ_____   გ_______   
p_______   g_______   
პრასიც გიყვართ?
p'rasits giqvart?
______   ________   
________   ________   
პრასიც გიყვართ?
p'rasits giqvart?
  Једете ли Ви радо и кисели купус?
მ_ა_ე   კ_მ_ო_ტ_ც   გ_ყ_ა_თ_   
m_h_v_   k_o_b_s_'_t_   g_q_a_t_   
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ?
mzhave k'ombost'ots giqvart?
მ____   კ________   გ_______   
m_____   k___________   g_______   
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ?
mzhave k'ombost'ots giqvart?
_____   _________   ________   
______   ____________   ________   
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ?
mzhave k'ombost'ots giqvart?
  Једете ли Ви радо и лећу?
ო_პ_ც   გ_ყ_ა_თ_   
o_p_i_s   g_q_a_t_   
ოსპიც გიყვართ?
osp'its giqvart?
ო____   გ_______   
o______   g_______   
ოსპიც გიყვართ?
osp'its giqvart?
_____   ________   
_______   ________   
ოსპიც გიყვართ?
osp'its giqvart?
 
 
 
 
  Једеш ли и ти радо шаргарепу?
ს_ა_ი_ო_   გ_ყ_ა_ს_   
s_'_p_l_t_   g_q_a_s_   
სტაფილოც გიყვარს?
st'apilots giqvars?
ს_______   გ_______   
s_________   g_______   
სტაფილოც გიყვარს?
st'apilots giqvars?
________   ________   
__________   ________   
სტაფილოც გიყვარს?
st'apilots giqvars?
  Једеш ли и ти радо брокулe?
ბ_ო_ო_ი_   გ_ყ_ა_ს_   
b_o_'_l_t_   g_q_a_s_   
ბროკოლიც გიყვარს?
brok'olits giqvars?
ბ_______   გ_______   
b_________   g_______   
ბროკოლიც გიყვარს?
brok'olits giqvars?
________   ________   
__________   ________   
ბროკოლიც გიყვარს?
brok'olits giqvars?
  Једеш ли и ти радо паприку?
წ_წ_კ_ც   გ_ყ_ა_ს_   
t_'_t_'_k_a_s   g_q_a_s_   
წიწაკაც გიყვარს?
ts'its'ak'ats giqvars?
წ______   გ_______   
t____________   g_______   
წიწაკაც გიყვარს?
ts'its'ak'ats giqvars?
_______   ________   
_____________   ________   
წიწაკაც გიყვარს?
ts'its'ak'ats giqvars?
 
 
 
 
  Ја не волим лук.
ა_   მ_ყ_ა_ს   ხ_ხ_ი_   
a_   m_q_a_s   k_a_h_i_   
არ მიყვარს ხახვი.
ar miqvars khakhvi.
ა_   მ______   ხ_____   
a_   m______   k_______   
არ მიყვარს ხახვი.
ar miqvars khakhvi.
__   _______   ______   
__   _______   ________   
არ მიყვარს ხახვი.
ar miqvars khakhvi.
  Ја не волим маслине.
ა_   მ_ყ_ა_ს   ზ_თ_ს_ი_ი_   
a_   m_q_a_s   z_t_s_h_l_.   
არ მიყვარს ზეთისხილი.
ar miqvars zetiskhili.
ა_   მ______   ზ_________   
a_   m______   z__________   
არ მიყვარს ზეთისხილი.
ar miqvars zetiskhili.
__   _______   __________   
__   _______   ___________   
არ მიყვარს ზეთისხილი.
ar miqvars zetiskhili.
  Ја не волим гљиве.
ა_   მ_ყ_ა_ს   ს_კ_.   
a_   m_q_a_s   s_k_o_   
არ მიყვარს სოკო.
ar miqvars sok'o.
ა_   მ______   ს____   
a_   m______   s_____   
არ მიყვარს სოკო.
ar miqvars sok'o.
__   _______   _____   
__   _______   ______   
არ მიყვარს სოკო.
ar miqvars sok'o.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Бебе читају са усана!

Кад бебе уче да говоре, усредсређују се на уста родитеља. Ово су установили психолози за развој. Бебе почињу да читају са усана отприлике са шест месеци. Овако уче како морају да обликују уста да би производили звуке. Са годину дана су бебе већ у стању да разумеју неколике речи. Тек од тада оне почињу да људима опет гледају у очи. Чинећи то, долазе до многих важних информација. Гледајући родитеље у очи, могу знати да ли су ови срећни или тужни. На овај начин се упознавају са светом емоција. Занимљива ситуација настаје када им се неко обрати на страном језику. У том случају, бебе поново почињу да читају са усана. Тако уче како да производе стране звуке. Зато треба, када разговарате са бебом, да јој се увек директно обраћате. Бебама је неопходан дијалог да би се правилно развијале. Посебно родитељи често понављају то што беба каже. На тај начин бебе добијају повратну информацију. Повратна информација је за њих врло важан. Само тако могу знати да их је човек разумео. Оваква потврда мотивише бебу. И зато се и даље забављају док уче да говоре. Није довољно једној беби пуштати аудио траке. Научници су доказали да бебе стварно умеју да читају са усана. У експериментима су им пуштани филмови без тона. Били су то филмови и на њиховом матерњем и на страним језицима. Филмове на матерњем језику бебе су дуже гледале. Било је очигледно да су при том биле много пажљивије. Ипак су прве речи које једна беба изговори широм света исте. “Мама” и “тата” - ове речи су лаке, без обзира о ком се јези

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
32 [тридесет и два]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
У ресторану 4
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)