goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > bahasa Indonesia > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

31 [тридесет и један]

У ресторану 3

 

31 [tiga puluh satu]@31 [тридесет и један]
31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих предјело.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих салату.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих једну супу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих десерт.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих сладолед са шлагом.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих воће или сир.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтели / хтеле бисмо доручковати.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтели / хтеле бисмо ручати.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтели / хтеле бисмо вечерати.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Шта бисте хтели / хтеле за доручак?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Кајзерице с мармеладом и медом?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Тост с кобасицом и сиром?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Кувано јаје?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јаје на око?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Омлет?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Молим још један јогурт.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Молим још соли и бибера.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Молим још једну чашу воде.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Хтео / хтела бих предјело.
S_y_   i_g_n   m_k_n_n   p_m_u_a_   
   
Saya ingin makanan pembuka.
S___   i____   m______   p_______   
   
Saya ingin makanan pembuka.
____   _____   _______   ________   
   
Saya ingin makanan pembuka.
  Хтео / хтела бих салату.
S_y_   i_g_n   s_l_d_.   
   
Saya ingin selada.
S___   i____   s______   
   
Saya ingin selada.
____   _____   _______   
   
Saya ingin selada.
  Хтео / хтела бих једну супу.
S_y_   i_g_n   s_p_   
   
Saya ingin sup.
S___   i____   s___   
   
Saya ingin sup.
____   _____   ____   
   
Saya ingin sup.
 
 
 
 
  Хтео / хтела бих десерт.
S_y_   i_g_n   m_k_n_n   p_n_t_p_   
   
Saya ingin makanan penutup.
S___   i____   m______   p_______   
   
Saya ingin makanan penutup.
____   _____   _______   ________   
   
Saya ingin makanan penutup.
  Хтео / хтела бих сладолед са шлагом.
S_y_   i_g_n   e_   d_n_a_   k_i_.   
   
Saya ingin es dengan krim.
S___   i____   e_   d_____   k____   
   
Saya ingin es dengan krim.
____   _____   __   ______   _____   
   
Saya ingin es dengan krim.
  Хтео / хтела бих воће или сир.
S_y_   i_g_n   b_a_-_u_h_n   a_a_   k_j_.   
   
Saya ingin buah-buahan atau keju.
S___   i____   b__________   a___   k____   
   
Saya ingin buah-buahan atau keju.
____   _____   ___________   ____   _____   
   
Saya ingin buah-buahan atau keju.
 
 
 
 
  Хтели / хтеле бисмо доручковати.
K_m_   i_g_n   s_r_p_n_   
   
Kami ingin sarapan.
K___   i____   s_______   
   
Kami ingin sarapan.
____   _____   ________   
   
Kami ingin sarapan.
  Хтели / хтеле бисмо ручати.
K_m_   i_g_n   m_k_n   s_a_g_   
   
Kami ingin makan siang.
K___   i____   m____   s_____   
   
Kami ingin makan siang.
____   _____   _____   ______   
   
Kami ingin makan siang.
  Хтели / хтеле бисмо вечерати.
K_m_   i_g_n   m_k_n   m_l_m_   
   
Kami ingin makan malam.
K___   i____   m____   m_____   
   
Kami ingin makan malam.
____   _____   _____   ______   
   
Kami ingin makan malam.
 
 
 
 
  Шта бисте хтели / хтеле за доручак?
A_a   y_n_   A_d_   i_g_n_a_   u_t_k   s_r_p_n_   
   
Apa yang Anda inginkan untuk sarapan?
A__   y___   A___   i_______   u____   s_______   
   
Apa yang Anda inginkan untuk sarapan?
___   ____   ____   ________   _____   ________   
   
Apa yang Anda inginkan untuk sarapan?
  Кајзерице с мармеладом и медом?
R_t_   d_n_a_   s_l_i   d_n   m_d_?   
   
Roti dengan selai dan madu?
R___   d_____   s____   d__   m____   
   
Roti dengan selai dan madu?
____   ______   _____   ___   _____   
   
Roti dengan selai dan madu?
  Тост с кобасицом и сиром?
R_t_   p_n_g_n_   d_n_a_   s_s_s   d_n   k_j_?   
   
Roti panggang dengan sosis dan keju?
R___   p_______   d_____   s____   d__   k____   
   
Roti panggang dengan sosis dan keju?
____   ________   ______   _____   ___   _____   
   
Roti panggang dengan sosis dan keju?
 
 
 
 
  Кувано јаје?
T_l_r   r_b_s_   
   
Telur rebus?
T____   r_____   
   
Telur rebus?
_____   ______   
   
Telur rebus?
  Јаје на око?
T_l_r   m_t_   s_p_?   
   
Telur mata sapi?
T____   m___   s____   
   
Telur mata sapi?
_____   ____   _____   
   
Telur mata sapi?
  Омлет?
T_l_r   d_d_r_   
   
Telur dadar?
T____   d_____   
   
Telur dadar?
_____   ______   
   
Telur dadar?
 
 
 
 
  Молим још један јогурт.
T_l_n_   a_b_l_a_   y_g_r_.   
   
Tolong ambilkan yogurt.
T_____   a_______   y______   
   
Tolong ambilkan yogurt.
______   ________   _______   
   
Tolong ambilkan yogurt.
  Молим још соли и бибера.
T_l_n_   a_b_l_a_   g_r_m   d_n   m_r_c_.   
   
Tolong ambilkan garam dan merica.
T_____   a_______   g____   d__   m______   
   
Tolong ambilkan garam dan merica.
______   ________   _____   ___   _______   
   
Tolong ambilkan garam dan merica.
  Молим још једну чашу воде.
T_l_n_   a_b_l_a_   s_g_l_s   a_r_   
   
Tolong ambilkan segelas air.
T_____   a_______   s______   a___   
   
Tolong ambilkan segelas air.
______   ________   _______   ____   
   
Tolong ambilkan segelas air.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Језичка промена

Свет у којем живимо мења се из дана у дан. Зато ни језик којим говоримо не може увек остати исти. Он се развија заједно са нама и зато поседује динамику. Овакве промене утичу на све области језика. До промене о којој говоримо може доћи у разним аспектима језика. Фонолошке промене утичу на звуковни систем језика. Са семантичким променама се мења и значење речи. Лексичке промене подразумевају промене у речнику. Промене у граматици мењају граматичку структуру језика. Разлози лингвистичког мењања су различити. Често су узроци економске природе. Говорници или писци желе да уштеде време или труд. Уколико је ово случај, они поједностављују говор. Иновације такође могу довести до промена у језику. Ово је случај када се ради о новим изумима. Потребно им је име па се морају измислити нове речи. Лингвистичке промене се углавном не планирају. У питању је природан процес до којег често долази аутоматски. Но, говорници врло често могу и намерно мењати свој језик. То чине када желе да постигну известан ефекат. Утицај страних језика такође може довести до лингвистичких промена. Ово је посебно видљиво у време глобализације. Енглески језик у највећој мери утиче на друге језике. Скоро у сваком језику наилазимо на енглеске речи. Те речи називамо англицизмима. Језичке промене су предмет критике и бојазни још од старих времена. Истовремено су језичке промене и позитиван знак. Оне нам показују да језик живи - баш као и ми!

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
31 [тридесет и један]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
У ресторану 3
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)