goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > адыгабзэ > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

65 [шездесет и пет]

Негација 2

 

65 [тIокIищрэ тфырэ]@65 [шездесет и пет]
65 [тIокIищрэ тфырэ]

65 [tIokIishhrje tfyrje]
Мыдэныгъэ 2

Mydjenygje 2

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Да ли је прстен скуп?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, он кошта само стотину евра.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али ја имам само педесет.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јеси ли већ готов / готовa?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, још не.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али сам ускоро готов / готова.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Желиш ли још супе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, не желим више.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али још један сладолед.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Станујеш ли већ дуго овде?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, тек један месец.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али већ познајем много људи.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Путујеш ли сутра кући?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, тек за викенд.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али се враћам већ у недељу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли је твоја ћерка већ одрасла?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Не, она има тек седамнаест година.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али она већ има момка.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Да ли је прстен скуп?
I_л_ы_ы_   л_а_I_?   
I_l_n_r   l_p_a_   
Iалъыныр лъапIа?
Ialynyr lapIa?
I_______   л______   
I______   l_____   
Iалъыныр лъапIа?
Ialynyr lapIa?
________   _______   
_______   ______   
Iалъыныр лъапIа?
Ialynyr lapIa?
  Не, он кошта само стотину евра.
Х_а_,   а_   е_р_ш_э   ы_а_   н_I_п_   
H_a_,   a_h_   e_r_s_j_   y_a_   n_I_e_.   
Хьау, ащ евришъэ ыуас ныIэп.
H'au, ashh evrishje yuas nyIjep.
Х____   а_   е______   ы___   н_____   
H____   a___   e_______   y___   n______   
Хьау, ащ евришъэ ыуас ныIэп.
H'au, ashh evrishje yuas nyIjep.
_____   __   _______   ____   ______   
_____   ____   ________   ____   _______   
Хьау, ащ евришъэ ыуас ныIэп.
H'au, ashh evrishje yuas nyIjep.
  Али ја имам само педесет.
А_ы   ш_х_а_м   с_   ш_э_ы_ъ_   н_I_п   с_I_р_   
A_y   s_h_a_m   s_e   s_j_n_k_   n_I_e_   s_I_e_.   
Ары шъхьаем сэ шъэныкъо ныIэп сиIэр.
Ary shh'aem sje shjenyko nyIjep siIjer.
А__   ш______   с_   ш_______   н____   с_____   
A__   s______   s__   s_______   n_____   s______   
Ары шъхьаем сэ шъэныкъо ныIэп сиIэр.
Ary shh'aem sje shjenyko nyIjep siIjer.
___   _______   __   ________   _____   ______   
___   _______   ___   ________   ______   _______   
Ары шъхьаем сэ шъэныкъо ныIэп сиIэр.
Ary shh'aem sje shjenyko nyIjep siIjer.
 
 
 
 
  Јеси ли већ готов / готовa?
У_ь_з_р_?   
U_'_z_r_?   
Ухьазыра?
Uh'azyra?
У________   
U________   
Ухьазыра?
Uh'azyra?
_________   
_________   
Ухьазыра?
Uh'azyra?
  Не, још не.
Х_а_,   с_х_а_ы_ы_о_.   
H_a_,   s_h_a_y_y_o_.   
Хьау, сыхьазырыгоп.
H'au, syh'azyrygop.
Х____   с____________   
H____   s____________   
Хьау, сыхьазырыгоп.
H'au, syh'azyrygop.
_____   _____________   
_____   _____________   
Хьау, сыхьазырыгоп.
H'au, syh'azyrygop.
  Али сам ускоро готов / готова.
А_   т_э_I_   ш_э_э   с_х_а_ы_ы_т_   
A_   t_j_k_u   s_I_e_j_   s_h_a_y_y_h_t_   
Ау тIэкIу шIэмэ сыхьазырыщт.
Au tIjekIu shIjemje syh'azyryshht.
А_   т_____   ш____   с___________   
A_   t______   s_______   s_____________   
Ау тIэкIу шIэмэ сыхьазырыщт.
Au tIjekIu shIjemje syh'azyryshht.
__   ______   _____   ____________   
__   _______   ________   ______________   
Ау тIэкIу шIэмэ сыхьазырыщт.
Au tIjekIu shIjemje syh'azyryshht.
 
 
 
 
  Желиш ли још супе?
Д_ы_и   л_п_   у_а_?   
D_h_r_   l_e_s   u_a_a_   
Джыри лэпс уфая?
Dzhyri ljeps ufaja?
Д____   л___   у____   
D_____   l____   u_____   
Джыри лэпс уфая?
Dzhyri ljeps ufaja?
_____   ____   _____   
______   _____   ______   
Джыри лэпс уфая?
Dzhyri ljeps ufaja?
  Не, не желим више.
Х_а_,   а_   н_х_ы_э   с_ф_е_.   
H_a_,   a_h_   n_h_y_j_   s_f_e_.   
Хьау, ащ нахьыбэ сыфаеп.
H'au, ashh nah'ybje syfaep.
Х____   а_   н______   с______   
H____   a___   n_______   s______   
Хьау, ащ нахьыбэ сыфаеп.
H'au, ashh nah'ybje syfaep.
_____   __   _______   _______   
_____   ____   ________   _______   
Хьау, ащ нахьыбэ сыфаеп.
H'au, ashh nah'ybje syfaep.
  Али још један сладолед.
А_   д_ы_и   з_   щ_ы_ъ_.   
A_   d_h_r_   z_   s_h_y_j_.   
Ау джыри зы щтыгъэ.
Au dzhyri zy shhtygje.
А_   д____   з_   щ______   
A_   d_____   z_   s________   
Ау джыри зы щтыгъэ.
Au dzhyri zy shhtygje.
__   _____   __   _______   
__   ______   __   _________   
Ау джыри зы щтыгъэ.
Au dzhyri zy shhtygje.
 
 
 
 
  Станујеш ли већ дуго овде?
Т_э_I_   ш_а_ъ_   м_щ   у_ы_ы_с_у_э_?   
T_j_k_u   s_I_g_   m_s_h   u_y_h_y_s_e_r_e_?   
ТIэкIу шIагъа мыщ узыщыпсэурэр?
TIjekIu shIaga myshh uzyshhypsjeurjer?
Т_____   ш_____   м__   у____________   
T______   s_____   m____   u________________   
ТIэкIу шIагъа мыщ узыщыпсэурэр?
TIjekIu shIaga myshh uzyshhypsjeurjer?
______   ______   ___   _____________   
_______   ______   _____   _________________   
ТIэкIу шIагъа мыщ узыщыпсэурэр?
TIjekIu shIaga myshh uzyshhypsjeurjer?
  Не, тек један месец.
Х_а_,   м_з_   н_I_п_   
H_a_,   m_z_e   n_I_e_.   
Хьау, мазэ ныIэп.
H'au, mazje nyIjep.
Х____   м___   н_____   
H____   m____   n______   
Хьау, мазэ ныIэп.
H'au, mazje nyIjep.
_____   ____   ______   
_____   _____   _______   
Хьау, мазэ ныIэп.
H'au, mazje nyIjep.
  Али већ познајем много људи.
А_   ц_ы_ы_э_э   н_I_а_э   с_ф_х_у_ъ_х_   
A_   c_y_y_j_m_e   n_e_u_s_e   s_f_e_u_a_.   
Ау цIыфыбэмэ нэIуасэ сафэхъугъах.
Au cIyfybjemje njeIuasje safjehugah.
А_   ц________   н______   с___________   
A_   c__________   n________   s__________   
Ау цIыфыбэмэ нэIуасэ сафэхъугъах.
Au cIyfybjemje njeIuasje safjehugah.
__   _________   _______   ____________   
__   ___________   _________   ___________   
Ау цIыфыбэмэ нэIуасэ сафэхъугъах.
Au cIyfybjemje njeIuasje safjehugah.
 
 
 
 
  Путујеш ли сутра кући?
Н_у_   ш_у_д_ж_   о_I_ж_а_   
N_u_h_   s_u_d_e_h_   o_I_z_'_?   
Неущ шъуадэжь окIожьа?
Neushh shuadjezh' okIozh'a?
Н___   ш_______   о_______   
N_____   s_________   o________   
Неущ шъуадэжь окIожьа?
Neushh shuadjezh' okIozh'a?
____   ________   ________   
______   __________   _________   
Неущ шъуадэжь окIожьа?
Neushh shuadjezh' okIozh'a?
  Не, тек за викенд.
Х_а_,   г_э_с_ф_г_о   м_ф_х_р   а_ы   н_I_п_   
H_a_,   g_e_s_e_y_o   m_f_e_j_r   a_y   n_I_e_.   
Хьау, гъэпсэфыгъо мафэхэр ары ныIэп.
H'au, gjepsjefygo mafjehjer ary nyIjep.
Х____   г__________   м______   а__   н_____   
H____   g__________   m________   a__   n______   
Хьау, гъэпсэфыгъо мафэхэр ары ныIэп.
H'au, gjepsjefygo mafjehjer ary nyIjep.
_____   ___________   _______   ___   ______   
_____   ___________   _________   ___   _______   
Хьау, гъэпсэфыгъо мафэхэр ары ныIэп.
H'au, gjepsjefygo mafjehjer ary nyIjep.
  Али се враћам већ у недељу.
А_   т_ь_у_э_э   м_ф_м   к_э_г_э_э_ь_щ_.   
A_   t_'_u_j_f_e   m_f_e_   k_e_g_e_j_z_'_s_h_.   
Ау тхьаумэфэ мафэм къэзгъэзэжьыщт.
Au th'aumjefje mafjem kjezgjezjezh'yshht.
А_   т________   м____   к______________   
A_   t__________   m_____   k__________________   
Ау тхьаумэфэ мафэм къэзгъэзэжьыщт.
Au th'aumjefje mafjem kjezgjezjezh'yshht.
__   _________   _____   _______________   
__   ___________   ______   ___________________   
Ау тхьаумэфэ мафэм къэзгъэзэжьыщт.
Au th'aumjefje mafjem kjezgjezjezh'yshht.
 
 
 
 
  Да ли је твоја ћерка већ одрасла?
У_п_ъ_ш_э   ы_ы_ж_   и_ъ_г_а_   
U_p_h_s_j_   y_y_z_'   i_u_a_   
Уипшъашъэ ыныбжь икъугъа?
Uipshashje ynybzh' ikuga?
У________   ы_____   и_______   
U_________   y______   i_____   
Уипшъашъэ ыныбжь икъугъа?
Uipshashje ynybzh' ikuga?
_________   ______   ________   
__________   _______   ______   
Уипшъашъэ ыныбжь икъугъа?
Uipshashje ynybzh' ikuga?
  Не, она има тек седамнаест година.
Х_а_,   и_ъ_с   п_I_к_у_л_м   и_   н_I_п_   
H_a_,   i_j_s   p_h_y_I_b_y_   i_   n_I_e_.   
Хьау, илъэс пшIыкIублым ит ныIэп.
H'au, iljes pshIykIublym it nyIjep.
Х____   и____   п__________   и_   н_____   
H____   i____   p___________   i_   n______   
Хьау, илъэс пшIыкIублым ит ныIэп.
H'au, iljes pshIykIublym it nyIjep.
_____   _____   ___________   __   ______   
_____   _____   ____________   __   _______   
Хьау, илъэс пшIыкIублым ит ныIэп.
H'au, iljes pshIykIublym it nyIjep.
  Али она већ има момка.
А_   п_э_ъ_х_о   и_.   
A_   p_j_l_h_   i_.   
Ау псэлъыхъо иI.
Au psjelyho iI.
А_   п________   и__   
A_   p_______   i__   
Ау псэлъыхъо иI.
Au psjelyho iI.
__   _________   ___   
__   ________   ___   
Ау псэлъыхъо иI.
Au psjelyho iI.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
65 [шездесет и пет]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Негација 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)