goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > адыгабзэ > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

40 [четрдесет]

Питати за пут

 

40 [тIокIитIу]@40 [четрдесет]
40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]
Гъогум кIэупчIэн

Gogum kIjeupchIjen

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Извините!
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Можете ли ми помоћи?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где овде има добар ресторан?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Идите лево иза угла.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Затим идите право један део пута.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Затим идите стотину метара удесно.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Можете такође узети аутобус.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Можете такође узети трамвај.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Можете такође једноставно возити за мном.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Како да доћем до фудбалског стадиона?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Пређите мост!
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Возите кроз тунел!
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Возите до трећег семафора.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Скрените затим у прву улицу десно.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Затим возите право преко следеће раскрснице.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Извините, како да доћем до аеродрома?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Најбоље је да узмете метро.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Возите се једноставно до задње станице.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Извините!
Е_ы_I_   у_ы_I_!   
E_y_I_   u_y_h_y_   
ЕмыкIу умышIы!
EmykIu umyshIy!
Е_____   у______   
E_____   u_______   
ЕмыкIу умышIы!
EmykIu umyshIy!
______   _______   
______   ________   
ЕмыкIу умышIы!
EmykIu umyshIy!
  Можете ли ми помоћи?
I_п_I_г_у   у_ъ_с_э_ъ_н   п_ъ_к_ы_т_?   
I_e_y_j_g_   u_y_f_e_u_   p_j_k_y_h_t_?   
IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта?
IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
I________   у__________   п__________   
I_________   u_________   p____________   
IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта?
IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
_________   ___________   ___________   
__________   __________   _____________   
IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта?
IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
  Где овде има добар ресторан?
Р_с_о_а_   д_г_у   г_р_   м_щ   д_т_?   
R_s_o_a_   d_e_u   g_r_e   m_s_h   d_e_a_   
Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта?
Restoran djegu gorje myshh djeta?
Р_______   д____   г___   м__   д____   
R_______   d____   g____   m____   d_____   
Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта?
Restoran djegu gorje myshh djeta?
________   _____   ____   ___   _____   
________   _____   _____   _____   ______   
Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта?
Restoran djegu gorje myshh djeta?
 
 
 
 
  Идите лево иза угла.
К_о_ъ_м   д_ж_   с_м_г_м_I_   г_а_э_   
K_g_m   d_e_h_   s_e_j_g_m_I_e   g_z_e_   
Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ.
Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
К______   д___   с_________   г_____   
K____   d_____   s____________   g_____   
Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ.
Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
_______   ____   __________   ______   
_____   ______   _____________   ______   
Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ.
Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
  Затим идите право један део пута.
Е_I_н_   з_н_I_у   т_э_I_р_   ш_у_I_.   
E_I_n_e   z_n_I_e_   t_j_k_u_j_   s_u_I_.   
ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу.
EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
Е_____   з______   т_______   ш______   
E______   z_______   t_________   s______   
ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу.
EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
______   _______   ________   _______   
_______   ________   __________   _______   
ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу.
EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
  Затим идите стотину метара удесно.
Е_I_н_   д_а_г_у_к_э   ж_у_ъ_з_   м_т_и_ъ_   ш_у_I_.   
E_I_n_e   d_h_b_u_k_j_   z_u_a_i   m_t_i_h_e   s_u_I_.   
ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу.
EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
Е_____   д__________   ж_______   м_______   ш______   
E______   d___________   z______   m________   s______   
ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу.
EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
______   ___________   ________   ________   _______   
_______   ____________   _______   _________   _______   
ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу.
EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
 
 
 
 
  Можете такође узети аутобус.
А_т_б_с_м   ш_у_т_ы_х_а_и   ш_у_ъ_к_ы_т_   
A_t_b_s_m   s_u_t_y_h_a_i   s_u_j_k_y_h_t_   
Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
А________   ш____________   ш___________   
A________   s____________   s_____________   
Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
_________   _____________   ____________   
_________   _____________   ______________   
Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
  Можете такође узети трамвај.
Т_а_в_й_и   ш_у_т_ы_х_а_и   ш_у_ъ_к_ы_т_   
T_a_v_j_i   s_u_t_y_h_a_i   s_u_j_k_y_h_t_   
Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
Т________   ш____________   ш___________   
T________   s____________   s_____________   
Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
_________   _____________   ____________   
_________   _____________   ______________   
Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
  Можете такође једноставно возити за мном.
С_у_   ш_у_т_у   м_ш_н_к_э   ш_у_ъ_к_о_и   ш_у_ъ_к_ы_т_   
S_u_h   s_u_t_e_   m_s_i_j_k_j_   s_u_j_k_o_i   s_u_j_k_y_h_t_   
Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт.
Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
С___   ш______   м________   ш__________   ш___________   
S____   s_______   m___________   s__________   s_____________   
Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт.
Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
____   _______   _________   ___________   ____________   
_____   ________   ____________   ___________   ______________   
Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт.
Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
 
 
 
 
  Како да доћем до фудбалског стадиона?
Ф_т_о_   з_щ_ш_э_э_э   с_а_и_н_м   с_д_у_т_у   с_к_о_I_н   с_ъ_к_ы_т_   
F_t_o_   z_s_h_s_I_e_j_r_e   s_a_i_n_m   s_d_e_s_h_j_u   s_k_o_I_e_   s_j_k_y_h_t_   
Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт?
Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
Ф_____   з__________   с________   с________   с________   с_________   
F_____   z________________   s________   s____________   s_________   s___________   
Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт?
Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
______   ___________   _________   _________   _________   __________   
______   _________________   _________   _____________   __________   ____________   
Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт?
Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
  Пређите мост!
Л_э_ы_ж_м   ш_у_э_ы_ы_I_   
L_e_y_z_y_   s_u_j_p_r_k_!   
Лъэмыджым шъузэпырыкI!
Ljemydzhym shuzjepyrykI!
Л________   ш___________   
L_________   s____________   
Лъэмыджым шъузэпырыкI!
Ljemydzhym shuzjepyrykI!
_________   ____________   
__________   _____________   
Лъэмыджым шъузэпырыкI!
Ljemydzhym shuzjepyrykI!
  Возите кроз тунел!
Т_н_е_ы_к_э   ш_у_I_к_!   
T_n_e_y_k_j_   s_u_h_j_k_!   
ТуннелымкIэ шъучIэкI!
TunnelymkIje shuchIjekI!
Т__________   ш________   
T___________   s__________   
ТуннелымкIэ шъучIэкI!
TunnelymkIje shuchIjekI!
___________   _________   
____________   ___________   
ТуннелымкIэ шъучIэкI!
TunnelymkIje shuchIjekI!
 
 
 
 
  Возите до трећег семафора.
Я_э_э_э   г_о_э_э_ы_   н_с_   ш_у_I_.   
J_s_h_e_j_r_e   g_z_e_j_f_m   n_e_j_   s_u_I_.   
Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу.
Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
Я______   г_________   н___   ш______   
J____________   g__________   n_____   s______   
Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу.
Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
_______   __________   ____   _______   
_____________   ___________   ______   _______   
Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу.
Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
  Скрените затим у прву улицу десно.
Е_I_н_   ш_у_д_а_г_у_I_   а_э_э   г_э_э_ъ_м   ш_у_ы_I_.   
E_I_n_e   s_u_d_h_b_u_I_e   a_j_r_e   g_e_j_g_m   s_u_y_I_.   
ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу.
EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
Е_____   ш_____________   а____   г________   ш________   
E______   s______________   a______   g________   s________   
ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу.
EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
______   ______________   _____   _________   _________   
_______   _______________   _______   _________   _________   
ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу.
EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
  Затим возите право преко следеће раскрснице.
Е_I_н_   з_н_I_у   г_о_у   з_х_к_ы_   ш_у_э_ы_ы_I_   ш_у_I_.   
E_I_n_e   z_n_I_e_   g_g_   z_e_j_k_y_   s_u_j_p_r_k_i   s_u_I_.   
ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу.
EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
Е_____   з______   г____   з_______   ш___________   ш______   
E______   z_______   g___   z_________   s____________   s______   
ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу.
EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
______   _______   _____   ________   ____________   _______   
_______   ________   ____   __________   _____________   _______   
ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу.
EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
 
 
 
 
  Извините, како да доћем до аеродрома?
Е_ы_I_   у_ы_I_,   с_д_у_т_у   а_р_п_р_ы_   с_н_с_н   с_ъ_к_ы_т_?   
E_y_I_   u_y_h_y_   s_d_e_s_h_j_u   a_e_o_o_t_m   s_n_e_y_   s_j_k_y_h_t_?   
ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта?
EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
Е_____   у______   с________   а_________   с______   с__________   
E_____   u_______   s____________   a__________   s_______   s____________   
ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта?
EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
______   _______   _________   __________   _______   ___________   
______   ________   _____________   ___________   ________   _____________   
ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта?
EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
  Најбоље је да узмете метро.
М_т_о_к_э   у_I_м_   н_х_ы_I_.   
M_t_o_k_j_   u_I_m_e   n_h_y_h_u_   
МетромкIэ укIомэ нахьышIу.
MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
М________   у_____   н________   
M_________   u______   n_________   
МетромкIэ укIомэ нахьышIу.
MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
_________   ______   _________   
__________   _______   __________   
МетромкIэ укIомэ нахьышIу.
MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
  Возите се једноставно до задње станице.
А_ж_р_   у_у_I_м   н_с_   
A_z_y_j_   u_u_I_e_   n_e_.   
Аужырэ уцупIэм нэс.
Auzhyrje ucupIjem njes.
А_____   у______   н___   
A_______   u_______   n____   
Аужырэ уцупIэм нэс.
Auzhyrje ucupIjem njes.
______   _______   ____   
________   ________   _____   
Аужырэ уцупIэм нэс.
Auzhyrje ucupIjem njes.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Брзи језици, спори језици

У свету постоји преко 6.000 језика. Сви они имају исту функцију. Језици нам помажу да разменимо информације. Ово се у сваком језику дешава на различит начин. Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима. Они се такође разликују и према брзини којом се говоре. Ово је доказано разним лингвистичким студијама. Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике. Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику. Резултат је био јасан. Јапански и шпански су најбржи језици. У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова. Кинези говоре далеко спорије. Само пет слогова у секунду. Брзина говора зависи од комплексности слогова. Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже. Немачки слог, на пример, садржи три звука. Зато се говори релативно споро. Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти. Баш напротив! У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa. Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја. Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи. Енглески слогови такође садрже много информација. У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни! Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више. Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи. Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
40 [четрдесет]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Питати за пут
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)