goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > адыгабзэ > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

37 [тридесет и седам]

На путу

 

37 [щэкIырэ блырэ]@37 [тридесет и седам]
37 [щэкIырэ блырэ]

37 [shhjekIyrje blyrje]
Гъогум

Gogum

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Он се вози мотором.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он се вози бициклом.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он иде пешке.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он путује бродом.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он се вози чамцем.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он плива.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли је овде опасно?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли је опасно сам стопирати?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли је опасно шетати ноћу?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Погрешили смо пут.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
На погрешном смо путу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Морамо се вратити.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где се овде може паркирати?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Има ли овде паркиралиште?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Колико дуго се овде може паркирати?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли скијате?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Возите ли се са скијашким лифтом горе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Могу ли се овде изнајмити скије?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Он се вози мотором.
А_   (_ъ_л_ф_г_)   м_т_ц_к_к_э   м_з_к_о_   
A_   (_u_f_g_   m_t_c_k_k_j_   m_e_e_I_.   
Ар (хъулъфыгъ) мотоциклкIэ мэзекIо.
Ar (hulfyg) motociklkIje mjezekIo.
А_   (__________   м__________   м_______   
A_   (_______   m___________   m________   
Ар (хъулъфыгъ) мотоциклкIэ мэзекIо.
Ar (hulfyg) motociklkIje mjezekIo.
__   ___________   ___________   ________   
__   ________   ____________   _________   
Ар (хъулъфыгъ) мотоциклкIэ мэзекIо.
Ar (hulfyg) motociklkIje mjezekIo.
  Он се вози бициклом.
А_   (_ъ_л_ф_г_)   к_ш_х_э_а_ъ_к_э   м_з_к_о_   
A_   (_u_f_g_   k_s_h_j_f_c_j_k_j_   m_e_e_I_.   
Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэкIэ мэзекIо.
Ar (hulfyg) kushh'jefachjekIje mjezekIo.
А_   (__________   к______________   м_______   
A_   (_______   k_________________   m________   
Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэкIэ мэзекIо.
Ar (hulfyg) kushh'jefachjekIje mjezekIo.
__   ___________   _______________   ________   
__   ________   __________________   _________   
Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэкIэ мэзекIо.
Ar (hulfyg) kushh'jefachjekIje mjezekIo.
  Он иде пешке.
А_   (_ъ_л_ф_г_)   л_э_э_   м_к_о_   
A_   (_u_f_g_   l_e_j_u   m_k_o_   
Ар (хъулъфыгъ) лъэсэу макIо.
Ar (hulfyg) ljesjeu makIo.
А_   (__________   л_____   м_____   
A_   (_______   l______   m_____   
Ар (хъулъфыгъ) лъэсэу макIо.
Ar (hulfyg) ljesjeu makIo.
__   ___________   ______   ______   
__   ________   _______   ______   
Ар (хъулъфыгъ) лъэсэу макIо.
Ar (hulfyg) ljesjeu makIo.
 
 
 
 
  Он путује бродом.
А_   (_ъ_л_ф_г_)   к_у_ь_к_э   м_к_о_   
A_   (_u_f_g_   k_h_j_k_j_   m_k_o_   
Ар (хъулъфыгъ) къухьэкIэ макIо.
Ar (hulfyg) kuh'jekIje makIo.
А_   (__________   к________   м_____   
A_   (_______   k_________   m_____   
Ар (хъулъфыгъ) къухьэкIэ макIо.
Ar (hulfyg) kuh'jekIje makIo.
__   ___________   _________   ______   
__   ________   __________   ______   
Ар (хъулъфыгъ) къухьэкIэ макIо.
Ar (hulfyg) kuh'jekIje makIo.
  Он се вози чамцем.
А_   (_ъ_л_ф_г_)   к_у_ш_о_I_   м_к_о_   
A_   (_u_f_g_   k_a_h_k_j_   m_k_o_   
Ар (хъулъфыгъ) къуашъокIэ макIо.
Ar (hulfyg) kuashokIje makIo.
А_   (__________   к_________   м_____   
A_   (_______   k_________   m_____   
Ар (хъулъфыгъ) къуашъокIэ макIо.
Ar (hulfyg) kuashokIje makIo.
__   ___________   __________   ______   
__   ________   __________   ______   
Ар (хъулъфыгъ) къуашъокIэ макIо.
Ar (hulfyg) kuashokIje makIo.
  Он плива.
А_   (_ъ_л_ф_г_)   е_ы_   
A_   (_u_f_g_   e_y_   
Ар (хъулъфыгъ) есы.
Ar (hulfyg) esy.
А_   (__________   е___   
A_   (_______   e___   
Ар (хъулъфыгъ) есы.
Ar (hulfyg) esy.
__   ___________   ____   
__   ________   ____   
Ар (хъулъфыгъ) есы.
Ar (hulfyg) esy.
 
 
 
 
  Да ли је овде опасно?
М_щ   щ_щ_н_г_у_?   
M_s_h   s_h_s_h_n_g_a_   
Мыщ щыщынагъуа?
Myshh shhyshhynagua?
М__   щ__________   
M____   s_____________   
Мыщ щыщынагъуа?
Myshh shhyshhynagua?
___   ___________   
_____   ______________   
Мыщ щыщынагъуа?
Myshh shhyshhynagua?
  Да ли је опасно сам стопирати?
У_з_к_о_   г_о_о_ъ_   у_ъ_х_у_э   у_е_I_н_р   щ_н_г_у_?   
U_z_k_u   g_g_g_   u_y_u_j_   u_e_I_n_r   s_h_n_g_a_   
Уизакъоу гъогогъу улъыхъузэ узекIоныр щынагъуа?
Uizakou gogogu ulyhuzje uzekIonyr shhynagua?
У_______   г_______   у________   у________   щ________   
U______   g_____   u_______   u________   s_________   
Уизакъоу гъогогъу улъыхъузэ узекIоныр щынагъуа?
Uizakou gogogu ulyhuzje uzekIonyr shhynagua?
________   ________   _________   _________   _________   
_______   ______   ________   _________   __________   
Уизакъоу гъогогъу улъыхъузэ узекIоныр щынагъуа?
Uizakou gogogu ulyhuzje uzekIonyr shhynagua?
  Да ли је опасно шетати ноћу?
Ч_щ_м   у_е_е_I_х_а_ы_   щ_н_г_у_?   
C_j_s_h_m   u_e_e_I_h_a_y_   s_h_n_g_a_   
Чэщым утезекIухьаныр щынагъуа?
Chjeshhym utezekIuh'anyr shhynagua?
Ч____   у_____________   щ________   
C________   u_____________   s_________   
Чэщым утезекIухьаныр щынагъуа?
Chjeshhym utezekIuh'anyr shhynagua?
_____   ______________   _________   
_________   ______________   __________   
Чэщым утезекIухьаныр щынагъуа?
Chjeshhym utezekIuh'anyr shhynagua?
 
 
 
 
  Погрешили смо пут.
Т_   т_г_о_а_ъ_   
T_e   t_g_s_h_g_   
Тэ тыгъощагъ.
Tje tygoshhag.
Т_   т_________   
T__   t_________   
Тэ тыгъощагъ.
Tje tygoshhag.
__   __________   
___   __________   
Тэ тыгъощагъ.
Tje tygoshhag.
  На погрешном смо путу.
Т_   г_о_у   п_э_д_   т_з_т_х_а_ъ_р_   
T_e   g_g_   p_j_n_z_   t_z_t_h_a_j_r_   
Тэ гъогу пхэндж тызытехьагъэр.
Tje gogu phjendzh tyzyteh'agjer.
Т_   г____   п_____   т_____________   
T__   g___   p_______   t_____________   
Тэ гъогу пхэндж тызытехьагъэр.
Tje gogu phjendzh tyzyteh'agjer.
__   _____   ______   ______________   
___   ____   ________   ______________   
Тэ гъогу пхэндж тызытехьагъэр.
Tje gogu phjendzh tyzyteh'agjer.
  Морамо се вратити.
К_э_г_э_э_ь_н   ф_е_   
K_e_g_e_j_z_'_n   f_e_   
Къэдгъэзэжьын фае.
Kjedgjezjezh'yn fae.
К____________   ф___   
K______________   f___   
Къэдгъэзэжьын фае.
Kjedgjezjezh'yn fae.
_____________   ____   
_______________   ____   
Къэдгъэзэжьын фае.
Kjedgjezjezh'yn fae.
 
 
 
 
  Где се овде може паркирати?
Т_д_   у_ъ_щ_у_у_э   х_у_т_?   
T_d_e   u_y_h_y_c_m_e   h_s_h_a_   
Тыдэ укъыщыуцумэ хъущта?
Tydje ukyshhyucumje hushhta?
Т___   у__________   х______   
T____   u____________   h_______   
Тыдэ укъыщыуцумэ хъущта?
Tydje ukyshhyucumje hushhta?
____   ___________   _______   
_____   _____________   ________   
Тыдэ укъыщыуцумэ хъущта?
Tydje ukyshhyucumje hushhta?
  Има ли овде паркиралиште?
М_ш_н_   у_у_I_   м_щ   щ_I_?   
M_s_i_j_   u_u_I_e   m_s_h   s_h_I_?   
Машинэ уцупIэ мыщ щыIа?
Mashinje ucupIje myshh shhyIa?
М_____   у_____   м__   щ____   
M_______   u______   m____   s______   
Машинэ уцупIэ мыщ щыIа?
Mashinje ucupIje myshh shhyIa?
______   ______   ___   _____   
________   _______   _____   _______   
Машинэ уцупIэ мыщ щыIа?
Mashinje ucupIje myshh shhyIa?
  Колико дуго се овде може паркирати?
С_д   ф_д_з_э   м_щ   у_ы_ы_   у_и_?   
S_d   f_e_i_r_e   m_s_h   u_h_y_y_   u_i_?   
Сыд фэдизрэ мыщ ущытын уфит?
Syd fjedizrje myshh ushhytyn ufit?
С__   ф______   м__   у_____   у____   
S__   f________   m____   u_______   u____   
Сыд фэдизрэ мыщ ущытын уфит?
Syd fjedizrje myshh ushhytyn ufit?
___   _______   ___   ______   _____   
___   _________   _____   ________   _____   
Сыд фэдизрэ мыщ ущытын уфит?
Syd fjedizrje myshh ushhytyn ufit?
 
 
 
 
  Да ли скијате?
П_ы_ъ_м_   у_т_т_ш_у_?   
P_y_o_j_   u_t_t_s_u_?   
Пцыкъомэ уатетышъуа?
Pcykomje uatetyshua?
П_______   у__________   
P_______   u__________   
Пцыкъомэ уатетышъуа?
Pcykomje uatetyshua?
________   ___________   
________   ___________   
Пцыкъомэ уатетышъуа?
Pcykomje uatetyshua?
  Возите ли се са скијашким лифтом горе?
У_э_I_е_   х_у_э   п_ы_ъ_р_к_о   л_ф_ы_   у_т_ы_х_а_   
U_j_k_o_n   h_m_e   p_y_o_y_I_   l_f_y_   u_t_y_h_a_   
УдэкIоен хъумэ пцыкъорыкIо лифтым уетIысхьа?
UdjekIoen humje pcykorykIo liftym uetIysh'a?
У_______   х____   п__________   л_____   у_________   
U________   h____   p_________   l_____   u_________   
УдэкIоен хъумэ пцыкъорыкIо лифтым уетIысхьа?
UdjekIoen humje pcykorykIo liftym uetIysh'a?
________   _____   ___________   ______   __________   
_________   _____   __________   ______   __________   
УдэкIоен хъумэ пцыкъорыкIо лифтым уетIысхьа?
UdjekIoen humje pcykorykIo liftym uetIysh'a?
  Могу ли се овде изнајмити скије?
М_щ   п_ы_ъ_х_р   б_д_э_д_у   п_т_н_э   п_ъ_к_ы_т_?   
M_s_h   p_y_o_j_r   b_e_z_j_n_j_u   p_h_j_n_j_   p_j_k_y_h_t_?   
Мыщ пцыкъохэр бэджэндэу пштэнхэ плъэкIыщта?
Myshh pcykohjer bjedzhjendjeu pshtjenhje pljekIyshhta?
М__   п________   б________   п______   п__________   
M____   p________   b____________   p_________   p____________   
Мыщ пцыкъохэр бэджэндэу пштэнхэ плъэкIыщта?
Myshh pcykohjer bjedzhjendjeu pshtjenhje pljekIyshhta?
___   _________   _________   _______   ___________   
_____   _________   _____________   __________   _____________   
Мыщ пцыкъохэр бэджэндэу пштэнхэ плъэкIыщта?
Myshh pcykohjer bjedzhjendjeu pshtjenhje pljekIyshhta?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Беба - језички таленат

Бебе знају много тога о језику чак и пре него што почну да говоре. Ово је доказано у бројним експериментима. Дечји развој се испитује у специјалним лабораторијама за бебе. У њима је такође проучавано на који начин деца уче језике. Очигледно је да су бебе много интелигентније него што смо то мислили. Већ са шест месеци оне поседују бројне говорне способности. Оне, на пример, препознају матерњи језик. Француске и немачке бебе реагују различито на извесне тонове. Различити модели нагласка производе различито понашање. Значи да бебе имају осећај за нагласак свог језика. Врло мала деца такође су у стању да памте више речи. Родитељи играју веома важну улогу у бебином говорном развоју. Њима је неопходна интеракција и то непосредно након рођења. Желе да се споразумевају са мамом и татом. Но ту интеракцију морају пратити позитивне емоције. Кад разговарају са својом бебом, родитељи не смеју бити под стресом. Још је горе разговарати са бебом врло ретко. И стрес и ћутање могу на бебу имати врло негативан утицај. Може се негативно утицати на развој језика. Учење за бебе почиње већ у стомаку. Оне још пре рођења реагују на говор. Оне тачно региструју акустичне сигнале. После рођења оне ове сигнале препознају. Нерођена деца могу чак учити ритам језика. Док су у стомаку, бебе јасно чују мајчин глас. Зато се с још нерођеном децом може разговарати. Али немојте с тиме претеривати ... За вежбу ће дете имати довољно времена по рођењу.

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
37 [тридесет и седам]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
На путу
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)