goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ਪੰਜਾਬੀ > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

3 [três]

Conhecer

 

3 [ ਤਿੰਨ]@3 [três]
3 [ ਤਿੰਨ]

3 [Tina]
ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਨਾ

hōranāṁ dī pahicāṇa karanā

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Olá!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Bom dia!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Como vai?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você é da Europa?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você é da América?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você é da Ásia?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Em que hotel você vive?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Há quanto tempo está aqui?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quanto tempo fica?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Gosta disto aqui?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Está passando férias aqui?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Visite-me um dia!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Aqui está a minha morada.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Vemo-nos amanhã?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Lamento, mas já tenho planos.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Tchau!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Até à próxima!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Até breve!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Olá!
ਨ_ਸ_ਾ_!   
n_m_s_k_r_!   
ਨਮਸਕਾਰ!
namasakāra!
ਨ______   
n__________   
ਨਮਸਕਾਰ!
namasakāra!
_______   
___________   
ਨਮਸਕਾਰ!
namasakāra!
  Bom dia!
ਸ਼_ਭ   ਦ_ਨ_   
Ś_b_a   d_n_!   
ਸ਼ੁਭ ਦਿਨ!
Śubha dina!
ਸ਼__   ਦ___   
Ś____   d____   
ਸ਼ੁਭ ਦਿਨ!
Śubha dina!
___   ____   
_____   _____   
ਸ਼ੁਭ ਦਿਨ!
Śubha dina!
  Como vai?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਕ_   ਹ_ਲ   ਹ_?   
T_h_ḍ_   k_   h_l_   h_i_   
ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ?
Tuhāḍā kī hāla hai?
ਤ_____   ਕ_   ਹ__   ਹ__   
T_____   k_   h___   h___   
ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ?
Tuhāḍā kī hāla hai?
______   __   ___   ___   
______   __   ____   ____   
ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ?
Tuhāḍā kī hāla hai?
 
 
 
 
  Você é da Europa?
ਕ_   ਤ_ਸ_ਂ   ਯ_ਰ_   ਤ_ਂ   ਆ_   ਹ_?   
K_   t_s_ṁ   y_r_p_   t_ṁ   ā_ē   h_?   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ yūrapa tōṁ ā'ē hō?
ਕ_   ਤ____   ਯ___   ਤ__   ਆ_   ਹ__   
K_   t____   y_____   t__   ā__   h__   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ yūrapa tōṁ ā'ē hō?
__   _____   ____   ___   __   ___   
__   _____   ______   ___   ___   ___   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ yūrapa tōṁ ā'ē hō?
  Você é da América?
ਕ_   ਤ_ਸ_ਂ   ਅ_ਰ_ਕ_   ਤ_ਂ   ਆ_   ਹ_?   
K_   t_s_ṁ   a_a_ī_ā   t_ṁ   ā_ē   h_?   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ amarīkā tōṁ ā'ē hō?
ਕ_   ਤ____   ਅ_____   ਤ__   ਆ_   ਹ__   
K_   t____   a______   t__   ā__   h__   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ amarīkā tōṁ ā'ē hō?
__   _____   ______   ___   __   ___   
__   _____   _______   ___   ___   ___   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ amarīkā tōṁ ā'ē hō?
  Você é da Ásia?
ਕ_   ਤ_ਸ_ਂ   ਏ_ੀ_   ਤ_ਂ   ਆ_   ਹ_?   
K_   t_s_ṁ   ē_ī_ā   t_ṁ   ā_ē   h_?   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਸ਼ੀਆ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ ēśī'ā tōṁ ā'ē hō?
ਕ_   ਤ____   ਏ___   ਤ__   ਆ_   ਹ__   
K_   t____   ē____   t__   ā__   h__   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਸ਼ੀਆ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ ēśī'ā tōṁ ā'ē hō?
__   _____   ____   ___   __   ___   
__   _____   _____   ___   ___   ___   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਸ਼ੀਆ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ ēśī'ā tōṁ ā'ē hō?
 
 
 
 
  Em que hotel você vive?
ਤ_ਸ_ਂ   ਕ_ਹ_ੇ   ਹ_ਟ_   ਵ_ੱ_   ਠ_ਿ_ੇ   ਹ_?   
T_s_ṁ   k_h_ṛ_   h_ṭ_l_   v_c_   ṭ_a_i_ē   h_?   
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਹੋ?
Tusīṁ kihaṛē hōṭala vica ṭhahirē hō?
ਤ____   ਕ____   ਹ___   ਵ___   ਠ____   ਹ__   
T____   k_____   h_____   v___   ṭ______   h__   
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਹੋ?
Tusīṁ kihaṛē hōṭala vica ṭhahirē hō?
_____   _____   ____   ____   _____   ___   
_____   ______   ______   ____   _______   ___   
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਹੋ?
Tusīṁ kihaṛē hōṭala vica ṭhahirē hō?
  Há quanto tempo está aqui?
ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਇ_ਥ_   ਆ_ਆ_   ਨ_ੰ   ਕ_ੰ_ਾ   ਸ_ਾ_   ਹ_ਇ_   ਹ_?   
T_h_n_   i_h_   ā_i_ā_   n_   k_n_   s_m_ṁ   h_'_'_   h_i_   
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਹੋਇਆ ਹੈ?
Tuhānū ithē ā'i'āṁ nū kinā samāṁ hō'i'ā hai?
ਤ______   ਇ___   ਆ___   ਨ__   ਕ____   ਸ___   ਹ___   ਹ__   
T_____   i___   ā_____   n_   k___   s____   h_____   h___   
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਹੋਇਆ ਹੈ?
Tuhānū ithē ā'i'āṁ nū kinā samāṁ hō'i'ā hai?
_______   ____   ____   ___   _____   ____   ____   ___   
______   ____   ______   __   ____   _____   ______   ____   
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਹੋਇਆ ਹੈ?
Tuhānū ithē ā'i'āṁ nū kinā samāṁ hō'i'ā hai?
  Quanto tempo fica?
ਤ_ਸ_ਂ   ਇ_ਥ_   ਕ_ੰ_ੇ   ਦ_ਨ   ਰ_ੋ_ੇ   ?   
T_s_ṁ   i_h_   k_n_   d_n_   r_h_g_?   
ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿੰਨੇ ਦਿਨ ਰਹੋਗੇ ?
Tusīṁ ithē kinē dina rahōgē?
ਤ____   ਇ___   ਕ____   ਦ__   ਰ____   ?   
T____   i___   k___   d___   r______   
ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿੰਨੇ ਦਿਨ ਰਹੋਗੇ ?
Tusīṁ ithē kinē dina rahōgē?
_____   ____   _____   ___   _____   _   
_____   ____   ____   ____   _______   
ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿੰਨੇ ਦਿਨ ਰਹੋਗੇ ?
Tusīṁ ithē kinē dina rahōgē?
 
 
 
 
  Gosta disto aqui?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਇ_ਥ_   ਰ_ਹ_ਾ   ਚ_ਗ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_?   
K_   t_h_n_   i_h_   r_h_ṇ_   c_g_   l_g_d_   h_i_   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਿਹਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū ithē rihaṇā cagā lagadā hai?
ਕ_   ਤ______   ਇ___   ਰ____   ਚ___   ਲ____   ਹ__   
K_   t_____   i___   r_____   c___   l_____   h___   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਿਹਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū ithē rihaṇā cagā lagadā hai?
__   _______   ____   _____   ____   _____   ___   
__   ______   ____   ______   ____   ______   ____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਿਹਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū ithē rihaṇā cagā lagadā hai?
  Está passando férias aqui?
ਕ_   ਤ_ਸ_ਂ   ਇ_ਥ_   ਛ_ੱ_ੀ_ਂ   ਮ_ਾ_ਣ   ਆ_   ਹ_?   
K_   t_s_ṁ   i_h_   c_u_ī_ā_   m_n_'_ṇ_   ā_ē   h_?   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾਉਣ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ ithē chuṭī'āṁ manā'uṇa ā'ē hō?
ਕ_   ਤ____   ਇ___   ਛ______   ਮ____   ਆ_   ਹ__   
K_   t____   i___   c_______   m_______   ā__   h__   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾਉਣ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ ithē chuṭī'āṁ manā'uṇa ā'ē hō?
__   _____   ____   _______   _____   __   ___   
__   _____   ____   ________   ________   ___   ___   
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾਉਣ ਆਏ ਹੋ?
Kī tusīṁ ithē chuṭī'āṁ manā'uṇa ā'ē hō?
  Visite-me um dia!
ਤ_ਸ_ਂ   ਕ_ੇ   ਆ   ਕ_   ਮ_ਨ_ੰ   ਮ_ਲ_।   
T_s_ṁ   k_d_   ā   k_   m_i_ū   m_l_.   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੋ।
Tusīṁ kadē ā kē mainū milō.
ਤ____   ਕ__   ਆ   ਕ_   ਮ____   ਮ____   
T____   k___   ā   k_   m____   m____   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੋ।
Tusīṁ kadē ā kē mainū milō.
_____   ___   _   __   _____   _____   
_____   ____   _   __   _____   _____   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੋ।
Tusīṁ kadē ā kē mainū milō.
 
 
 
 
  Aqui está a minha morada.
ਇ_   ਮ_ਰ_   ਪ_ਾ   ਹ_।   
I_a   m_r_   p_t_   h_i_   
ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ।
Iha mērā patā hai.
ਇ_   ਮ___   ਪ__   ਹ__   
I__   m___   p___   h___   
ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ।
Iha mērā patā hai.
__   ____   ___   ___   
___   ____   ____   ____   
ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ।
Iha mērā patā hai.
  Vemo-nos amanhã?
ਕ_   ਅ_ੀ_   ਕ_ਲ_ਹ   ਮ_ਲ_   ਵ_ਲ_   /   ਮ_ਲ_ਵ_ਲ_ਆ_   ਹ_ਂ_   
K_   a_ī_   k_l_h_   m_l_ṇ_   v_l_/   m_l_ṇ_v_l_'_ṁ   h_ṁ_   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲਣ ਵਾਲੇ / ਮਿਲਣਵਾਲੀਆਂ ਹਾਂ?
Kī asīṁ kal'ha milaṇa vālē/ milaṇavālī'āṁ hāṁ?
ਕ_   ਅ___   ਕ____   ਮ___   ਵ___   /   ਮ_________   ਹ___   
K_   a___   k_____   m_____   v____   m____________   h___   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲਣ ਵਾਲੇ / ਮਿਲਣਵਾਲੀਆਂ ਹਾਂ?
Kī asīṁ kal'ha milaṇa vālē/ milaṇavālī'āṁ hāṁ?
__   ____   _____   ____   ____   _   __________   ____   
__   ____   ______   ______   _____   _____________   ____   
ਕੀ ਅਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲਣ ਵਾਲੇ / ਮਿਲਣਵਾਲੀਆਂ ਹਾਂ?
Kī asīṁ kal'ha milaṇa vālē/ milaṇavālī'āṁ hāṁ?
  Lamento, mas já tenho planos.
ਮ_ਫ   ਕ_ਨ_,   ਮ_ਂ   ਪ_ਿ_ਾ_   ਹ_   ਕ_ਝ   ਪ_ਰ_ਗ_ਾ_   ਬ_ਾ_ਆ   ਹ_।   
M_p_a   k_r_n_,   m_i_   p_h_l_ṁ   h_   k_j_a   p_ō_a_ā_a   b_ṇ_'_'_   h_i_   
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
Māpha karanā, maiṁ pahilāṁ hī kujha prōgarāma baṇā'i'ā hai.
ਮ__   ਕ____   ਮ__   ਪ_____   ਹ_   ਕ__   ਪ_______   ਬ____   ਹ__   
M____   k______   m___   p______   h_   k____   p________   b_______   h___   
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
Māpha karanā, maiṁ pahilāṁ hī kujha prōgarāma baṇā'i'ā hai.
___   _____   ___   ______   __   ___   ________   _____   ___   
_____   _______   ____   _______   __   _____   _________   ________   ____   
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
Māpha karanā, maiṁ pahilāṁ hī kujha prōgarāma baṇā'i'ā hai.
 
 
 
 
  Tchau!
ਨ_ਸ_ਾ_!   
N_m_s_k_r_!   
ਨਮਸਕਾਰ!
Namasakāra!
ਨ______   
N__________   
ਨਮਸਕਾਰ!
Namasakāra!
_______   
___________   
ਨਮਸਕਾਰ!
Namasakāra!
  Até à próxima!
ਨ_ਸ_ਾ_!   
N_m_s_k_r_!   
ਨਮਸਕਾਰ!
Namasakāra!
ਨ______   
N__________   
ਨਮਸਕਾਰ!
Namasakāra!
_______   
___________   
ਨਮਸਕਾਰ!
Namasakāra!
  Até breve!
ਫ_ਰ   ਮ_ਲ_ਂ_ੇ_   
P_i_a   m_l_ṅ_ē_   
ਫਿਰ ਮਿਲਾਂਗੇ!
Phira milāṅgē!
ਫ__   ਮ_______   
P____   m_______   
ਫਿਰ ਮਿਲਾਂਗੇ!
Phira milāṅgē!
___   ________   
_____   ________   
ਫਿਰ ਮਿਲਾਂਗੇ!
Phira milāṅgē!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Línguas e dialetos

Em todo o mundo existem entre 6000 e 7000 línguas diferentes. O número de dialetos é naturalmente muito maior. Mas qual é, afinal, a diferença entre uma língua e um dialeto? Os dialetos possuem sempre uma ‘cor local’ caraterística. Pertencem, portanto, às variedades linguísticas regionais. Logo, os dialetos são formas linguísticas com menor amplitude. Habitualmente, os dialetos são apenas falados, não escritos. Compõem um único sistema linguístico. E seguem algumas regras. Teoricamente, qualquer língua pode ter vários dialetos. Todos os dialetos estão subordinados à norma-padrão de uma língua. A norma-padrão é aquela que é entendida por todos os habitantes de um país. Deste modo, os falantes de dialetos distantes conseguem igualmente comunicar-se entre si. A maioria dos dialetos tem uma importância cada vez menor. Mal se ouvem os dialetos nas grandes cidades. E na vida profissional fala-se, sobretudo, a norma-padrão. Por isso, habitualmente os falantes de um dado dialeto são considerados rudes e ignorantes. No entanto, estes falantes encontram-se em todas as camadas sociais. Logo, os falantes de qualquer dialeto não são menos inteligentes do que os outros. Muito pelo contrário! Falar um dialeto tem muitas vantagens. Num curso de línguas, por exemplo. Os falantes de um dialeto sabem que existem diversas formas linguísticas. Aprenderam a alternar rapidamente entre diferentes estilos linguísticos. Por isso, os falantes de um dado dialeto possuem uma elevada capacidade para a variação dinâmica. Tem um sentido desenvolvido para adaptarem um determinado estilo linguístico a uma situação, em particular. Isto até está comprovado cientificamente. Então, força no momento de usar um dialeto: vai valer a pena!

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
3 [três]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Conhecer
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)