goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > 日本語 > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

38 [trinta e oito]

No táxi

 

38 [三十八]@38 [trinta e oito]
38 [三十八]

38 [Sanjūhachi]
タクシーで

takushī de

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Por favor, chame um táxi.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quanto custa até à estação?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quanto custa até ao aeroporto?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Em frente, por favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Aqui à direita, por favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Naquela esquina à esquerda, por favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu estou com pressa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu tenho tempo.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por favor vá mais devagar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Pare aqui, por favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Espere um momento, por favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu já volto.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por favor dê-me um recibo.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não tenho troco.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Está certo assim.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Leve-me a este endereço.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Leve-me ao meu hotel.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Leve-me à praia.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Por favor, chame um táxi.
タ_シ_を   呼_で   く_さ_   。   
t_k_s_ī   o   y_n_e   k_d_s_i_   
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
タ____   呼__   く___   。   
t______   o   y____   k_______   
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
_____   ___   ____   _   
_______   _   _____   ________   
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
  Quanto custa até à estação?
駅_で   い_ら   で_   か   ?   
e_i   m_d_   i_u_a_e_u   k_?   
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
駅__   い__   で_   か   ?   
e__   m___   i________   k__   
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
___   ___   __   _   _   
___   ____   _________   ___   
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
  Quanto custa até ao aeroporto?
空_ま_   い_ら   で_   か   ?   
k_k_   m_d_   i_u_a_e_u   k_?   
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
空___   い__   で_   か   ?   
k___   m___   i________   k__   
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
____   ___   __   _   _   
____   ____   _________   ___   
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
 
 
 
 
  Em frente, por favor.
ま_す_   行_て   く_さ_   。   
m_s_u_u   i_t_   k_d_s_i_   
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
ま___   行__   く___   。   
m______   i___   k_______   
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
____   ___   ____   _   
_______   ____   ________   
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
  Aqui à direita, por favor.
こ_で   右_   お_い   し_す   。   
k_k_   d_   m_g_   n_   o_e_a_s_i_a_u_   
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
こ__   右_   お__   し__   。   
k___   d_   m___   n_   o_____________   
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
___   __   ___   ___   _   
____   __   ____   __   ______________   
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
  Naquela esquina à esquerda, por favor.
そ_の   角_   左_   お_い   し_す   。   
s_k_   n_   t_u_o   o   h_d_r_   n_   o_e_a_s_i_a_u_   
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
そ__   角_   左_   お__   し__   。   
s___   n_   t____   o   h_____   n_   o_____________   
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
___   __   __   ___   ___   _   
____   __   _____   _   ______   __   ______________   
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
 
 
 
 
  Eu estou com pressa.
急_で   い_す   。   
i_o_d_   i_a_u_   
急いで います 。
isoide imasu.
急__   い__   。   
i_____   i_____   
急いで います 。
isoide imasu.
___   ___   _   
______   ______   
急いで います 。
isoide imasu.
  Eu tenho tempo.
時_は   あ_ま_   。   
j_k_n   w_   a_i_a_u_   
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
時__   あ___   。   
j____   w_   a_______   
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
___   ____   _   
_____   __   ________   
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
  Por favor vá mais devagar.
も_と   ゆ_く_   運_し_   く_さ_   。   
m_t_o   y_k_u_i   u_t_n   s_i_e   k_d_s_i_   
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
も__   ゆ___   運___   く___   。   
m____   y______   u____   s____   k_______   
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
___   ____   ____   ____   _   
_____   _______   _____   _____   ________   
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
 
 
 
 
  Pare aqui, por favor.
こ_で   停_て   く_さ_   。   
k_k_   d_   t_m_t_   k_d_s_i_   
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
こ__   停__   く___   。   
k___   d_   t_____   k_______   
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
___   ___   ____   _   
____   __   ______   ________   
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
  Espere um momento, por favor.
ち_っ_   待_て_て   く_さ_   。   
c_o_t_m_t_e   i_e   k_d_s_i_   
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
ち___   待____   く___   。   
c__________   i__   k_______   
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
____   _____   ____   _   
___________   ___   ________   
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
  Eu já volto.
す_に   戻_ま_   。   
s_g_   n_   m_d_r_m_s_.   
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
す__   戻___   。   
s___   n_   m__________   
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
___   ____   _   
____   __   ___________   
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
 
 
 
 
  Por favor dê-me um recibo.
領_書_   お_い   し_す   。   
r_ō_h_-_h_   o   o_e_a_s_i_a_u_   
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
領___   お__   し__   。   
r_________   o   o_____________   
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
____   ___   ___   _   
__________   _   ______________   
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
  Eu não tenho troco.
小_が   あ_ま_ん   。   
k_z_n_   g_   a_i_a_e_.   
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
小__   あ____   。   
k_____   g_   a________   
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
___   _____   _   
______   __   _________   
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
  Está certo assim.
お_り_   い_ま_ん   。   
o   t_u_i   w_   i_i_a_e_.   
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
お___   い____   。   
o   t____   w_   i________   
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
____   _____   _   
_   _____   __   _________   
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
 
 
 
 
  Leve-me a este endereço.
こ_   住_ま_   お_い   し_す   。   
k_n_   j_s_o   m_d_   o_e_a_s_i_a_u_   
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
こ_   住___   お__   し__   。   
k___   j____   m___   o_____________   
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
__   ____   ___   ___   _   
____   _____   ____   ______________   
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
  Leve-me ao meu hotel.
私_   ホ_ル_で   お_い   し_す   。   
w_t_s_i   n_   h_t_r_   m_d_   o_e_a_s_i_a_u_   
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
私_   ホ____   お__   し__   。   
w______   n_   h_____   m___   o_____________   
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
__   _____   ___   ___   _   
_______   __   ______   ____   ______________   
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
  Leve-me à praia.
浜_ま_   お_い   し_す   。   
h_m_b_   m_d_   o_e_a_s_i_a_u_   
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
浜___   お__   し__   。   
h_____   m___   o_____________   
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
____   ___   ___   _   
______   ____   ______________   
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Os animais também têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam-se entre si para trocarem informações. Basicamente, qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam-se umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem a aproximação dos inimigos. As abelhas comunicam-se umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilômetros de distância. Comunicam-se entre si através de cânticos especiais. Os elefantes também transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não consegue ouvi-los. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e ópticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a decodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles simplesmente não se entendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de mal-entendidos.

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
38 [trinta e oito]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
No táxi
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)