goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ελληνικά > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

26 [vinte e seis]

Na natureza

 

26 [είκοσι έξι]@26 [vinte e seis]
26 [είκοσι έξι]

26 [eíkosi éxi]
Στη φύση

Stē phýsē

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Você está vendo a torre?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você está vendo a montanha?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você está vendo a aldeia?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você está vendo o rio ali?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você está vendo a ponte ali?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você está vendo o lago ali?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu gosto daquele pássaro ali.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu gosto daquela árvore ali.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu gosto desta pedra aqui.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu gosto daquele parque ali.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu gosto daquele jardim ali.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu gosto desta flor aqui.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho isto bonito.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho isto interessante.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho isto maravilhoso.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho isto feio.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho isto chato.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho isto horrível.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Você está vendo a torre?
Β_έ_ε_ς   τ_ν   π_ρ_ο   ε_ε_   π_ρ_;   
B_é_e_s   t_n   p_r_o   e_e_   p_r_?   
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Β______   τ__   π____   ε___   π____   
B______   t__   p____   e___   p____   
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
_______   ___   _____   ____   _____   
_______   ___   _____   ____   _____   
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
  Você está vendo a montanha?
Β_έ_ε_ς   τ_   β_υ_ό   ε_ε_   π_ρ_;   
B_é_e_s   t_   b_u_ó   e_e_   p_r_?   
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
Β______   τ_   β____   ε___   π____   
B______   t_   b____   e___   p____   
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
_______   __   _____   ____   _____   
_______   __   _____   ____   _____   
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
  Você está vendo a aldeia?
Β_έ_ε_ς   τ_   χ_ρ_ό   ε_ε_   π_ρ_;   
B_é_e_s   t_   c_ō_i_   e_e_   p_r_?   
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Β______   τ_   χ____   ε___   π____   
B______   t_   c_____   e___   p____   
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
_______   __   _____   ____   _____   
_______   __   ______   ____   _____   
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
 
 
 
 
  Você está vendo o rio ali?
Β_έ_ε_ς   τ_   π_τ_μ_   ε_ε_   π_ρ_;   
B_é_e_s   t_   p_t_m_   e_e_   p_r_?   
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
Β______   τ_   π_____   ε___   π____   
B______   t_   p_____   e___   p____   
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
_______   __   ______   ____   _____   
_______   __   ______   ____   _____   
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
  Você está vendo a ponte ali?
Β_έ_ε_ς   τ_   γ_φ_ρ_   ε_ε_   π_ρ_;   
B_é_e_s   t_   g_p_y_a   e_e_   p_r_?   
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Β______   τ_   γ_____   ε___   π____   
B______   t_   g______   e___   p____   
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
_______   __   ______   ____   _____   
_______   __   _______   ____   _____   
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
  Você está vendo o lago ali?
Β_έ_ε_ς   τ_   λ_μ_η   ε_ε_   π_ρ_;   
B_é_e_s   t_   l_m_ē   e_e_   p_r_?   
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Β______   τ_   λ____   ε___   π____   
B______   t_   l____   e___   p____   
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
_______   __   _____   ____   _____   
_______   __   _____   ____   _____   
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
 
 
 
 
  Eu gosto daquele pássaro ali.
Α_τ_   ε_ε_   τ_   π_υ_ί   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   e_e_   t_   p_u_í   m_u   a_é_e_.   
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
Α___   ε___   τ_   π____   μ__   α______   
A___   e___   t_   p____   m__   a______   
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
____   ____   __   _____   ___   _______   
____   ____   __   _____   ___   _______   
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
  Eu gosto daquela árvore ali.
Α_τ_   ε_ε_   τ_   δ_ν_ρ_   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   e_e_   t_   d_n_r_   m_u   a_é_e_.   
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
Α___   ε___   τ_   δ_____   μ__   α______   
A___   e___   t_   d_____   m__   a______   
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
____   ____   __   ______   ___   _______   
____   ____   __   ______   ___   _______   
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
  Eu gosto desta pedra aqui.
Α_τ_   ε_ώ   η   π_τ_α   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   e_ṓ   ē   p_t_a   m_u   a_é_e_.   
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Α___   ε__   η   π____   μ__   α______   
A___   e__   ē   p____   m__   a______   
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
____   ___   _   _____   ___   _______   
____   ___   _   _____   ___   _______   
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
 
 
 
 
  Eu gosto daquele parque ali.
Α_τ_   ε_ε_   τ_   π_ρ_ο   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   e_e_   t_   p_r_o   m_u   a_é_e_.   
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
Α___   ε___   τ_   π____   μ__   α______   
A___   e___   t_   p____   m__   a______   
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
____   ____   __   _____   ___   _______   
____   ____   __   _____   ___   _______   
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
  Eu gosto daquele jardim ali.
Α_τ_ς   ε_ε_   ο   κ_π_ς   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_s   e_e_   o   k_p_s   m_u   a_é_e_.   
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Α____   ε___   ο   κ____   μ__   α______   
A____   e___   o   k____   m__   a______   
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
_____   ____   _   _____   ___   _______   
_____   ____   _   _____   ___   _______   
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
  Eu gosto desta flor aqui.
Α_τ_   ε_ώ   τ_   λ_υ_ο_δ_   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   e_ṓ   t_   l_u_o_d_   m_u   a_é_e_.   
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Α___   ε__   τ_   λ_______   μ__   α______   
A___   e__   t_   l_______   m__   a______   
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
____   ___   __   ________   ___   _______   
____   ___   __   ________   ___   _______   
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
 
 
 
 
  Eu acho isto bonito.
(_υ_ό_   Τ_   β_ί_κ_   ό_ο_φ_.   
(_u_ó_   T_   b_í_k_   ó_o_p_o_   
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
(_____   Τ_   β_____   ό______   
(_____   T_   b_____   ó_______   
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
______   __   ______   _______   
______   __   ______   ________   
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
  Eu acho isto interessante.
(_υ_ό_   Τ_   β_ί_κ_   ε_δ_α_έ_ο_.   
(_u_ó_   T_   b_í_k_   e_d_a_h_r_n_   
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
(_____   Τ_   β_____   ε__________   
(_____   T_   b_____   e___________   
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
______   __   ______   ___________   
______   __   ______   ____________   
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
  Eu acho isto maravilhoso.
(_υ_ό_   Τ_   β_ί_κ_   υ_έ_ο_ο_   
(_u_ó_   T_   b_í_k_   y_é_o_h_.   
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
(_____   Τ_   β_____   υ_______   
(_____   T_   b_____   y________   
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
______   __   ______   ________   
______   __   ______   _________   
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
 
 
 
 
  Eu acho isto feio.
(_υ_ό_   Τ_   β_ί_κ_   α_α_σ_ο_   
(_u_ó_   T_   b_í_k_   a_a_s_o_   
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
(_____   Τ_   β_____   α_______   
(_____   T_   b_____   a_______   
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
______   __   ______   ________   
______   __   ______   ________   
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
  Eu acho isto chato.
(_υ_ό_   Τ_   β_ί_κ_   β_ρ_τ_.   
(_u_ó_   T_   b_í_k_   b_r_t_.   
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
(_____   Τ_   β_____   β______   
(_____   T_   b_____   b______   
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
______   __   ______   _______   
______   __   ______   _______   
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
  Eu acho isto horrível.
(_υ_ό_   Τ_   β_ί_κ_   φ_ι_τ_.   
(_u_ó_   T_   b_í_k_   p_r_k_ó_   
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.
(_____   Τ_   β_____   φ______   
(_____   T_   b_____   p_______   
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.
______   __   ______   _______   
______   __   ______   ________   
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
26 [vinte e seis]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Na natureza
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)