Aprenda idiomas on-line!

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   circassiano   >   Índice


29 [vinte e nove]

No restaurante 1

 


29 [тIокIырэ бгъурэ]

Рестораным 1

 

 
A mesa está livre?
Мы Iанэр убытыгъэп ныIа?
My Ianjer ubytygjep nyIa?
A ementa, por favor.
Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ.
Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
O que é que me recomenda?
О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт?
O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
 
 
 
 
Eu queria uma cerveja.
Сэ пивэ сыфай.
Sje pivje syfaj.
Eu queria uma água mineral.
Сэ минералыпс сыфай.
Sje mineralyps syfaj.
Eu queria um sumo de laranja.
Сэ апельсиныпс сыфай.
Sje apel'sinyps syfaj.
 
 
 
 
Eu queria um café.
Сэ кофе сыфай.
Sje kofe syfaj.
Eu queria um café com leite.
Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай.
Sje kofem shhje hjekIagjeu syfaj.
Com açúcar, por favor.
Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ.
Shoushhygu hjeljeu, hushhtmje.
 
 
 
 
Eu queria um chá.
Сэ щаибжъэ сыфай.
Sje shhaibzhje syfaj.
Eu queria um chá com limão.
Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай.
Sje shhaibzhje limon hjeljeu syfaj.
Eu queria um chá com leite.
Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай.
Sje shhaibzhje shhje hjekIagjeu syfaj.
 
 
 
 
(Você) tem cigarros?
Тутын шъуиIа?
Tutyn shuiIa?
(Você) tem um cinzeiro?
Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа?
Tutyn stafje itjekualje shuiIa?
(Você) tem lume?
Сырныч шъуиIа?
Syrnych shuiIa?
 
 
 
 
Falta-me um garfo.
Цацэм сыщэкIэ.
Cacjem syshhjekIje.
Falta-me uma faca.
Шъэжъыем сыщэкIэ.
Shjezhyem syshhjekIje.
Falta-me uma colher.
Джэмышхым сыщэкIэ.
Dzhjemyshhym syshhjekIje.
 
 
 
 


A gramática previne a mentira

Todas as línguas têm as suas singularidades. Algumas têm caraterísticas que são únicas em todo o mundo. Dentro deste grupo encontra-se o trio. O trio é uma língua indígena da América do Sul. É falado por cerca de 2000 pessoas no Brasil e no Suriname. O mais interessante no trio é a sua gramática. Pois obriga o falante a dizer sempre a verdade. A razão para tal reside num sufixo chamado "frustrativo". Na língua trio, este sufixo é adicionado aos verbos. Deste modo, ele revela a veracidade de uma frase. Um simples exemplo mostrará como é o seu funcionamento. Tomemos como exemplo a frase O menino foi à escola. Na língua trio, o falante é obrigado a adicionar um certo sufixo ao verbo da frase. Através deste sufixo ele informará os outros se ele mesmo viu o tal menino ou não. Pode também dizer que soube desta informação através de terceiros. Ou, através do sufixo ele estará a informar-nos de que se trata de uma mentira. O falante é, pois, obrigado a comprometer-se quanto à veracidade da informação que está a expressar. Isto é, ele tem que informar os outros se a sua afirmação é verdadeira ou não. Assim, não poderá nem manter em segredo nem "eufemizar" a informação. Quando um falante de trio omite o sufixo é acusado de ser mentiroso. A língua oficial do Suriname é o holandês. Muitas vezes, as traduções do holandês para o trio são muito problemáticas. Porque a maioria das línguas são muito menos precisas do que o trio. Permitem que os falantes sejam ambíguos. Por isso, os intérpretes nem sempre prestam atenção no grau de compromisso que o falante tem com as suas próprias palavras. A comunicação com os falantes nativos de trio torna-se, assim, difícil. Não seria útil a existência do sufixo "frustrativo" nas outras línguas!? E não apenas na linguagem dos políticos...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - circassiano para principiantes