goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > ਪੰਜਾਬੀ > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

 

65 [ਪੈਂਹਠ]@65 [sześćdziesiąt pięć]
65 [ਪੈਂਹਠ]

65 [Painhaṭha]
ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

nākārātamaka vāka 2

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Czy ten pierścionek jest drogi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, kosztuje tylko sto euro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Jesteś już gotowy / gotowa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, jeszcze nie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale zaraz będę gotowy / gotowa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, więcej już nie chcę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale chcę jeszcze loda.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Długo już tu mieszkasz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, dopiero miesiąc.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale znam już wielu ludzi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Jedziesz jutro do domu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, dopiero w weekend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale wracam już w niedzielę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy twoja córka jest już dorosła?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale ma już chłopaka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Czy ten pierścionek jest drogi?
ਕ_   ਅ_ਗ_ਠ_   ਮ_ਿ_ਗ_   ਹ_?   
k_   a_ū_h_   m_h_g_   h_i_   
ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ?
kī agūṭhī mahigī hai?
ਕ_   ਅ_____   ਮ_____   ਹ__   
k_   a_____   m_____   h___   
ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ?
kī agūṭhī mahigī hai?
__   ______   ______   ___   
__   ______   ______   ____   
ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ?
kī agūṭhī mahigī hai?
  Nie, kosztuje tylko sto euro.
ਜ_   ਨ_ੀ_,   ਇ_ਦ_   ਕ_ਮ_   ਸ_ਰ_   ਸ_   ਯ_ਰ_   ਹ_।   
J_   n_h_ṁ_   i_a_ī   k_m_t_   s_r_p_a   s_u   y_r_   h_i_   
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ।
Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai.
ਜ_   ਨ____   ਇ___   ਕ___   ਸ___   ਸ_   ਯ___   ਹ__   
J_   n_____   i____   k_____   s______   s__   y___   h___   
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ।
Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai.
__   _____   ____   ____   ____   __   ____   ___   
__   ______   _____   ______   _______   ___   ____   ____   
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ।
Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai.
  Ale ja mam tylko pięćdziesiąt.
ਪ_   ਮ_ਰ_   ਕ_ਲ   ਸ_ਰ_   ਪ_ਜ_ਹ   ਯ_ਰ_   ਹ_   ਹ_।   
P_r_   m_r_   k_l_   s_r_p_a   p_j_h_   y_r_   h_   h_n_.   
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ।
Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana.
ਪ_   ਮ___   ਕ__   ਸ___   ਪ____   ਯ___   ਹ_   ਹ__   
P___   m___   k___   s______   p_____   y___   h_   h____   
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ।
Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana.
__   ____   ___   ____   _____   ____   __   ___   
____   ____   ____   _______   ______   ____   __   _____   
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ।
Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana.
 
 
 
 
  Jesteś już gotowy / gotowa?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਡ_   ਕ_ਮ   ਮ_ੱ_   ਗ_ਆ   ਹ_?   
K_   t_h_ḍ_   k_m_   m_k_   g_'_   h_i_   
ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ?
Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai?
ਕ_   ਤ_____   ਕ__   ਮ___   ਗ__   ਹ__   
K_   t_____   k___   m___   g___   h___   
ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ?
Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai?
__   ______   ___   ____   ___   ___   
__   ______   ____   ____   ____   ____   
ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ?
Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai?
  Nie, jeszcze nie.
ਨ_ੀ_,   ਅ_ੇ   ਨ_ੀ_।   
N_h_ṁ_   a_ē   n_h_ṁ_   
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ।
Nahīṁ, ajē nahīṁ.
ਨ____   ਅ__   ਨ____   
N_____   a__   n_____   
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ।
Nahīṁ, ajē nahīṁ.
_____   ___   _____   
______   ___   ______   
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ।
Nahīṁ, ajē nahīṁ.
  Ale zaraz będę gotowy / gotowa.
ਪ_   ਮ_ਰ_   ਖ_ਮ   ਹ_ਣ   ਵ_ਲ_   ਹ_।   
P_r_   m_r_   k_a_a_a   h_ṇ_   v_l_   h_i_   
ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
Para mērā khatama hōṇa vālā hai.
ਪ_   ਮ___   ਖ__   ਹ__   ਵ___   ਹ__   
P___   m___   k______   h___   v___   h___   
ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
Para mērā khatama hōṇa vālā hai.
__   ____   ___   ___   ____   ___   
____   ____   _______   ____   ____   ____   
ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
Para mērā khatama hōṇa vālā hai.
 
 
 
 
  Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę?
ਕ_   ਤ_ੰ   ਹ_ਰ   ਸ_ਪ   ਲ_ਣ_   ਚ_ਹ_ਂ_ਾ   /   ਚ_ਹ_ਂ_ੀ_   
K_   t_   h_r_   s_p_   l_i_ā   c_h_ṅ_ā_   c_h_ṅ_ī_   
ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ?
Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī?
ਕ_   ਤ__   ਹ__   ਸ__   ਲ___   ਚ______   /   ਚ_______   
K_   t_   h___   s___   l____   c_______   c_______   
ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ?
Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī?
__   ___   ___   ___   ____   _______   _   ________   
__   __   ____   ____   _____   ________   ________   
ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ?
Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī?
  Nie, więcej już nie chcę.
ਨ_ੀ_,   ਮ_ਨ_ੰ   ਹ_ਰ   ਨ_ੀ_   ਚ_ਹ_ਦ_।   
N_h_ṁ_   m_i_ū   h_r_   n_h_ṁ   c_h_d_.   
ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।
Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā.
ਨ____   ਮ____   ਹ__   ਨ___   ਚ______   
N_____   m____   h___   n____   c______   
ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।
Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā.
_____   _____   ___   ____   _______   
______   _____   ____   _____   _______   
ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।
Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā.
  Ale chcę jeszcze loda.
ਪ_   ਇ_ਕ   ਹ_ਰ   ਆ_ਸ_੍_ੀ_   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_।   
P_r_   i_a   h_r_   ā_ī_a_r_m_   c_h_d_   h_i_   
ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai.
ਪ_   ਇ__   ਹ__   ਆ_______   ਚ_____   ਹ__   
P___   i__   h___   ā_________   c_____   h___   
ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai.
__   ___   ___   ________   ______   ___   
____   ___   ____   __________   ______   ____   
ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai.
 
 
 
 
  Długo już tu mieszkasz?
ਕ_   ਤ_ੰ   ਇ_ਥ_   ਕ_   ਸ_ਲ_ਂ   ਤ_ਂ   ਰ_ਿ   ਰ_ਹ_   /   ਰ_ੀ   ਹ_ਂ_   
K_   t_   i_h_   k_'_   s_l_ṁ   t_ṁ   r_h_   r_h_/   r_h_   h_i_?   
ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ?
Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ?
ਕ_   ਤ__   ਇ___   ਕ_   ਸ____   ਤ__   ਰ__   ਰ___   /   ਰ__   ਹ___   
K_   t_   i___   k___   s____   t__   r___   r____   r___   h____   
ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ?
Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ?
__   ___   ____   __   _____   ___   ___   ____   _   ___   ____   
__   __   ____   ____   _____   ___   ____   _____   ____   _____   
ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ?
Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ?
  Nie, dopiero miesiąc.
ਨ_ੀ_,   ਅ_ੇ   ਸ_ਰ_   ਇ_ਕ   ਮ_ੀ_ਾ   ਹ_ਇ_   ਹ_।   
N_h_ṁ_   a_ē   s_r_p_a   i_a   m_h_n_   h_'_'_   h_i_   
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai.
ਨ____   ਅ__   ਸ___   ਇ__   ਮ____   ਹ___   ਹ__   
N_____   a__   s______   i__   m_____   h_____   h___   
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai.
_____   ___   ____   ___   _____   ____   ___   
______   ___   _______   ___   ______   ______   ____   
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai.
  Ale znam już wielu ludzi.
ਪ_   ਮ_ਂ   ਕ_ਫ_   ਲ_ਕ_ਂ   ਨ_ੰ   ਪ_ਿ_ਾ_ਦ_   /   ਪ_ਿ_ਾ_ਦ_   ਹ_ਂ_   
P_r_   m_i_   k_p_ī   l_k_ṁ   n_   p_h_c_ṇ_d_/   p_h_c_ṇ_d_   h_ṁ_   
ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ।
Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ.
ਪ_   ਮ__   ਕ___   ਲ____   ਨ__   ਪ_______   /   ਪ_______   ਹ___   
P___   m___   k____   l____   n_   p__________   p_________   h___   
ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ।
Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ.
__   ___   ____   _____   ___   ________   _   ________   ____   
____   ____   _____   _____   __   ___________   __________   ____   
ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ।
Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ.
 
 
 
 
  Jedziesz jutro do domu?
ਕ_   ਤ_ੰ   ਕ_ਲ_ਹ   ਘ_   ਜ_ਣ   ਵ_ਲ_   /   ਵ_ਲ_   ਹ_ਂ_   
K_   t_   k_l_h_   g_a_a   j_ṇ_   v_l_/   v_l_   h_i_?   
ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ?
Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ?
ਕ_   ਤ__   ਕ____   ਘ_   ਜ__   ਵ___   /   ਵ___   ਹ___   
K_   t_   k_____   g____   j___   v____   v___   h____   
ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ?
Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ?
__   ___   _____   __   ___   ____   _   ____   ____   
__   __   ______   _____   ____   _____   ____   _____   
ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ?
Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ?
  Nie, dopiero w weekend.
ਨ_ੀ_,   ਇ_   ਹ_ਤ_   ਦ_   ਅ_ੀ_   ਤ_ਕ   ਤ_ਂ   ਨ_ੀ_।   
N_h_ṁ_   i_a   h_p_a_ē   d_   a_h_r_   t_k_   t_ṁ   n_h_ṁ_   
ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ।
Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ.
ਨ____   ਇ_   ਹ___   ਦ_   ਅ___   ਤ__   ਤ__   ਨ____   
N_____   i__   h______   d_   a_____   t___   t__   n_____   
ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ।
Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ.
_____   __   ____   __   ____   ___   ___   _____   
______   ___   _______   __   ______   ____   ___   ______   
ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ।
Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ.
  Ale wracam już w niedzielę.
ਪ_   ਮ_ਂ   ਇ_   ਐ_ਵ_ਰ   ਨ_ੰ   ਵ_ਪ_   ਆ_ਉ_   ਵ_ਲ_   /   ਵ_ਲ_   ਹ_ਂ_   
P_r_   m_i_   i_a   a_t_v_r_   n_   v_p_s_   ā_u_a   v_l_/   v_l_   h_ṁ_   
ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ।
Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ.
ਪ_   ਮ__   ਇ_   ਐ____   ਨ__   ਵ___   ਆ___   ਵ___   /   ਵ___   ਹ___   
P___   m___   i__   a_______   n_   v_____   ā____   v____   v___   h___   
ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ।
Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ.
__   ___   __   _____   ___   ____   ____   ____   _   ____   ____   
____   ____   ___   ________   __   ______   _____   _____   ____   ____   
ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ।
Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ.
 
 
 
 
  Czy twoja córka jest już dorosła?
ਕ_   ਤ_ਰ_   ਬ_ਟ_   ਬ_ਲ_   ਹ_   ਚ_ੱ_ੀ   ਹ_?   
K_   t_r_   b_ṭ_   b_l_g_   h_   c_k_   h_i_   
ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ?
Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai?
ਕ_   ਤ___   ਬ___   ਬ___   ਹ_   ਚ____   ਹ__   
K_   t___   b___   b_____   h_   c___   h___   
ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ?
Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai?
__   ____   ____   ____   __   _____   ___   
__   ____   ____   ______   __   ____   ____   
ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ?
Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai?
  Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat.
ਨ_ੀ_,   ਉ_   ਸ_ਰ_   ਸ_ਾ_ਾ_   ਸ_ਲ_ਂ   ਦ_   ਹ_।   
N_h_ṁ_   u_a   s_r_p_a   s_t_r_ṁ   s_l_ṁ   d_   h_i_   
ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ।
Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai.
ਨ____   ਉ_   ਸ___   ਸ_____   ਸ____   ਦ_   ਹ__   
N_____   u__   s______   s______   s____   d_   h___   
ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ।
Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai.
_____   __   ____   ______   _____   __   ___   
______   ___   _______   _______   _____   __   ____   
ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ।
Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai.
  Ale ma już chłopaka.
ਪ_   ਹ_ਣ_   ਤ_ਂ   ਹ_   ਉ_ਦ_   ਇ_ਕ   ਦ_ਸ_   ਹ_।   
P_r_   h_ṇ_   t_ṁ   h_   u_a_ā   i_a   d_s_t_   h_i_   
ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ।
Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai.
ਪ_   ਹ___   ਤ__   ਹ_   ਉ___   ਇ__   ਦ___   ਹ__   
P___   h___   t__   h_   u____   i__   d_____   h___   
ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ।
Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai.
__   ____   ___   __   ____   ___   ____   ___   
____   ____   ___   __   _____   ___   ______   ____   
ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ।
Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Genetyczna mutacja umożliwia mówienie

Ze wszystkich istot żyjących na świecie mówić może tylko człowiek. To różni go od zwierząt i roślin. Oczywiście również zwierzęta i rośliny komunikują się wzajemnie. Nie władają jednak złożonym językiem sylab. Dlaczego zatem człowiek może mówić? Do mówienia potrzebne są określone cechy organiczne. Te fizyczne właściwości znajdują się tylko u ludzi. Nie jest jednak oczywiste, że on je rozwinął. W ewolucji nic nie zdarza się bez powodu. Kiedyś człowiek zaczął mówić. Kiedy to było dokładnie, jeszcze nie wiadomo. Musiało się jednak coś zdarzyć, co dało człowiekowi mowę. Naukowcy twierdzą, że odpowiedzialna za to jest genetyczna mutacja. Antropolodzy porównali materiał genetyczny różnych istot żyjących. Wiadomo, że określony gen wpływa na język. Ludzie, u których jest on uszkodzony, mają problemy z mówieniem. Nie potrafią się dobrze wyrazić i gorzej rozumieją słowa. Gen ten badano u ludzi, małp i mysz. U ludzi i szympansów są one bardzo podobne. Można rozpoznać tylko dwie małe różnice. Różnice te są jednak dostrzegalne w mózgu. Wraz z innymi genami wpływają na określone aktywności mózgu. Dzięki temu człowiek potrafi mówić, małpa nie. Jednak zagadka ludzkiego języka jest przez to jeszcze nie rozwiązana. Sama mutacja genu nie wystarcza bowiem, by móc mówić. Naukowcy wszczepili ludzką odmianę genu myszom. A te nie potrafiły mówić… Ich pisk miał jednak inny dźwięk!

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
65 [sześćdziesiąt pięć]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Przeczenie 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)