goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > 日本語 > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

 

76 [七十六]@76 [siedemdziesiąt sześć]
76 [七十六]

76 [Nanajūroku]
何かを理由付ける 2

nanika o riyū tsukeru 2

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Byłem chory / Byłam chora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego ona nie przyszła?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ona była zmęczona.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego on nie przyszedł?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
On nie miał ochoty.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie przyszliście?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nasz samochód jest popsuty.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Oni spóźnili się na pociąg.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
あ_た_   な_   来_か_た   の   ?   
a_a_a   w_   n_z_   k_n_k_t_a   n_?   
あなたは なぜ 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
あ___   な_   来____   の   ?   
a____   w_   n___   k________   n__   
あなたは なぜ 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
____   __   _____   _   _   
_____   __   ____   _________   ___   
あなたは なぜ 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
  Byłem chory / Byłam chora.
病_   だ_た   の_   。   
b_ō_i_a_t_n_d_.   
病気 だった ので 。
byōkidattanode.
病_   だ__   の_   。   
b______________   
病気 だった ので 。
byōkidattanode.
__   ___   __   _   
_______________   
病気 だった ので 。
byōkidattanode.
  Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
病_   だ_た   の_   行_ま_ん   で_た   。   
b_ō_i_a_t_n_d_   i_i_a_e_d_s_i_a_   
病気 だった ので 行きません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
病_   だ__   の_   行____   で__   。   
b_____________   i_______________   
病気 だった ので 行きません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
__   ___   __   _____   ___   _   
______________   ________________   
病気 だった ので 行きません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
 
 
 
 
  Dlaczego ona nie przyszła?
な_   彼_は   来_か_た   の   ?   
n_z_   k_n_j_   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ 彼女は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
な_   彼__   来____   の   ?   
n___   k_____   w_   k________   n__   
なぜ 彼女は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
__   ___   _____   _   _   
____   ______   __   _________   ___   
なぜ 彼女は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
  Ona była zmęczona.
疲_て   い_   の_   。   
t_u_a_e_e   i_a_o_e_   
疲れて いた ので 。
tsukarete itanode.
疲__   い_   の_   。   
t________   i_______   
疲れて いた ので 。
tsukarete itanode.
___   __   __   _   
_________   ________   
疲れて いた ので 。
tsukarete itanode.
  Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
彼_は   疲_て   い_   の_   来_せ_   で_た   。   
k_n_j_   w_   t_u_a_e_e   i_a_o_e   k_m_s_n_e_h_t_.   
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
彼__   疲__   い_   の_   来___   で__   。   
k_____   w_   t________   i______   k______________   
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
___   ___   __   __   ____   ___   _   
______   __   _________   _______   _______________   
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
 
 
 
 
  Dlaczego on nie przyszedł?
な_   彼_   来_か_た   の   ?   
n_z_   k_r_   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ 彼は 来なかった の ?
naze kare wa konakatta no?
な_   彼_   来____   の   ?   
n___   k___   w_   k________   n__   
なぜ 彼は 来なかった の ?
naze kare wa konakatta no?
__   __   _____   _   _   
____   ____   __   _________   ___   
なぜ 彼は 来なかった の ?
naze kare wa konakatta no?
  On nie miał ochoty.
興_が   な_っ_   の_   。   
k_ō_i   g_   n_k_t_a_o_e_   
興味が なかった ので 。
kyōmi ga nakattanode.
興__   な___   の_   。   
k____   g_   n___________   
興味が なかった ので 。
kyōmi ga nakattanode.
___   ____   __   _   
_____   __   ____________   
興味が なかった ので 。
kyōmi ga nakattanode.
  On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
彼_   興_が   な_っ_   の_   、   来_せ_   で_た   。   
k_r_   w_   k_ō_i   g_   n_k_t_a_o_e_   k_m_s_n_e_h_t_.   
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
kare wa kyōmi ga nakattanode, kimasendeshita.
彼_   興__   な___   の_   、   来___   で__   。   
k___   w_   k____   g_   n___________   k______________   
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
kare wa kyōmi ga nakattanode, kimasendeshita.
__   ___   ____   __   _   ____   ___   _   
____   __   _____   __   ____________   _______________   
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
kare wa kyōmi ga nakattanode, kimasendeshita.
 
 
 
 
  Dlaczego nie przyszliście?
な_   あ_た_は   来_か_た   の   ?   
n_z_   a_a_a_t_c_i   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ あなた達は 来なかった の ?
naze anata-tachi wa konakatta no?
な_   あ____   来____   の   ?   
n___   a__________   w_   k________   n__   
なぜ あなた達は 来なかった の ?
naze anata-tachi wa konakatta no?
__   _____   _____   _   _   
____   ___________   __   _________   ___   
なぜ あなた達は 来なかった の ?
naze anata-tachi wa konakatta no?
  Nasz samochód jest popsuty.
車_   壊_て   い_   の_   。   
k_r_m_   g_   k_w_r_t_   i_u_o_e_   
車が 壊れて いる ので 。
kuruma ga kowarete irunode.
車_   壊__   い_   の_   。   
k_____   g_   k_______   i_______   
車が 壊れて いる ので 。
kuruma ga kowarete irunode.
__   ___   __   __   _   
______   __   ________   ________   
車が 壊れて いる ので 。
kuruma ga kowarete irunode.
  Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
私_は   、   車_   壊_て   い_   の_   来_せ_   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_,_s_a   g_   k_w_r_t_   i_u_e   k_m_s_n_e_h_t_.   
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
watashitachi wa,-sha ga kowarete irude kimasendeshita.
私__   、   車_   壊__   い_   の_   来___   で__   。   
w___________   w______   g_   k_______   i____   k______________   
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
watashitachi wa,-sha ga kowarete irude kimasendeshita.
___   _   __   ___   __   __   ____   ___   _   
____________   _______   __   ________   _____   _______________   
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
watashitachi wa,-sha ga kowarete irude kimasendeshita.
 
 
 
 
  Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
な_   人_は   来_か_た   の   ?   
n_z_   h_t_b_t_   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze hitobito wa konakatta no?
な_   人__   来____   の   ?   
n___   h_______   w_   k________   n__   
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze hitobito wa konakatta no?
__   ___   _____   _   _   
____   ________   __   _________   ___   
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze hitobito wa konakatta no?
  Oni spóźnili się na pociąg.
彼_は   列_に   乗_遅_た   の_   。   
k_r_r_   w_   r_s_h_   n_   n_r_o_u_e_a_o_e_   
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
karera wa ressha ni noriokuretanode.
彼__   列__   乗____   の_   。   
k_____   w_   r_____   n_   n_______________   
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
karera wa ressha ni noriokuretanode.
___   ___   _____   __   _   
______   __   ______   __   ________________   
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
karera wa ressha ni noriokuretanode.
  Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
彼_は   、   列_に   乗_遅_た   の_   来_せ_   で_た   。   
k_r_r_   w_,   r_s_h_   n_   n_r_o_u_e_a_o_e   k_m_s_n_e_h_t_.   
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
karera wa, ressha ni noriokuretanode kimasendeshita.
彼__   、   列__   乗____   の_   来___   で__   。   
k_____   w__   r_____   n_   n______________   k______________   
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
karera wa, ressha ni noriokuretanode kimasendeshita.
___   _   ___   _____   __   ____   ___   _   
______   ___   ______   __   _______________   _______________   
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
karera wa, ressha ni noriokuretanode kimasendeshita.
 
 
 
 
  Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
な_   あ_た_   来_か_た   の   ?   
n_z_   a_a_a   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ あなたは 来なかった の ?
naze anata wa konakatta no?
な_   あ___   来____   の   ?   
n___   a____   w_   k________   n__   
なぜ あなたは 来なかった の ?
naze anata wa konakatta no?
__   ____   _____   _   _   
____   _____   __   _________   ___   
なぜ あなたは 来なかった の ?
naze anata wa konakatta no?
  Nie mogłem / mogłam.
来_は   い_な_っ_   の_   。   
k_t_   w_   i_e_a_a_t_n_d_.   
来ては いけなかった ので 。
kite wa ikenakattanode.
来__   い_____   の_   。   
k___   w_   i______________   
来ては いけなかった ので 。
kite wa ikenakattanode.
___   ______   __   _   
____   __   _______________   
来ては いけなかった ので 。
kite wa ikenakattanode.
  Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
来_は   い_な_っ_   の_   、_ま_ん   で_た   。   
k_t_   w_   i_e_a_a_t_n_d_,   k_m_s_n_e_h_t_.   
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kite wa ikenakattanode, kimasendeshita.
来__   い_____   の_   、____   で__   。   
k___   w_   i______________   k______________   
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kite wa ikenakattanode, kimasendeshita.
___   ______   __   _____   ___   _   
____   __   _______________   _______________   
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kite wa ikenakattanode, kimasendeshita.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Komputery mogą zrekonstruować słyszane słowa

Czytanie w myślach to od dawna marzenie ludzi. Każdy chciałby czasem wiedzieć, co ktoś o nas myśli. To marzenie jeszcze się nie ziściło. Nawet za pomocą nowej techniki nie możemy czytać w myślach. Co myślą inni, zostaje ich tajemnicą. Możemy jednak rozpoznać, co inni słyszą! Pokazał to naukowy eksperyment. Naukowcom udało się zrekonstruować słyszane słowa. W tym celu analizowano fale mózgowe badanych osób. Kiedy coś słyszymy, nasz mózg jest aktywny. Musi przetworzyć słyszany język. Powstaje przy tym określony model aktywności. Model ten można zapisać elektrodami. A to zapisanie można przetwarzać dalej! Za pomocą komputera można je przekształcić w model dźwiękowy. W ten sposób słyszane słowo może zostać zidentyfikowane. Ta zasada funkcjonuje przy wszystkich słowach. Każde słowo, które słyszymy, wytwarza określony sygnał. Sygnał ten ma zawsze związek z brzmieniem słowa. Musi się więc przetłumaczyć go "tylko" na akustyczny sygnał. Jeśli mamy bowiem model dźwiękowy, to znamy to słowo. W eksperymencie osoby badane słyszały słowa prawdziwe i wymyślone. Część słyszanych słów nie istniała zatem. Mimo to słowa te mogły też być zrekonstruowane. Rozpoznane słowa mogą być wymawiane przez komputer. Ale jest też możliwe tylko ich wyświetlenie na ekranie. Naukowcy są pełni nadziei, że wkrótce będzie można lepiej rozumieć sygnały językowe. Marzenie o czytaniu w myślach jest zatem ciągle aktualne...

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
76 [siedemdziesiąt sześć]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
uzasadnić coś 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)