Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   ormiański   >   Spis treści


73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

 


73 [յոթանասուներեք]

թույլատրել, կարելի է

 

 
Wolno ci już jeździć samochodem?
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e mek’yena varel
Wolno ci już pić alkohol?
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e alkohol khmel
Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę?
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e menak artasahman gnal
 
 
 
 
można, wolno (mieć pozwolenie)
թույլատրել, կարելի է
t’uylatrel, kareli e
Wolno nam tu palić?
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել:
Karo՞gh yenk’ aystegh tskhel
Wolno tu palić?
Կարելի՞ է այստեղ ծխել:
Kareli՞ e aystegh tskhel
 
 
 
 
(Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową?
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել:
Kareli՞ e varkayin k’artov vcharel
(Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem?
Կարելի՞ է չեկերով վճարել:
Kareli՞ e ch’yekerov vcharel
(Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką?
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել:
Kareli՞ e miayn kankhik vcharel
 
 
 
 
(Czy) Mogę zadzwonić?
Կարելի՞ է զանգահարել:
Kareli՞ e zangaharel
(Czy) Mogę o coś zapytać?
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել:
Kareli՞ e inch’ vor ban harts’nel
(Czy) Mogę coś powiedzieć?
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել:
Kareli՞ e inch’ vor ban asel
 
 
 
 
On nie może spać w parku.
Նրան չի կարելի քնել այգում:
Nran ch’i kareli k’nel aygum
On nie może spać w samochodzie.
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում:
Nran ch’i kareli k’nel mek’yenayum
On nie może spać na dworcu.
Նրան չի կարելի քնել կայարանում:
Nran ch’i kareli k’nel kayaranum
 
 
 
 
(Czy) Możemy usiąść?
Կարելի՞ է նստել:
Kareli՞ e nstel
(Czy) Możemy dostać kartę dań?
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք:
Kareli՞ e menyun stanank’
(Czy) Możemy zapłacić osobno?
Կարելի՞ է առանձին վճարենք:
Kareli՞ e arrandzin vcharenk’
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Jak mózg uczy się nowych słów

Kiedy uczymy się słownictwa, nasz mózg zapisuje nowe treści. Ale uczenie funkcjonuje tylko przez ciągłe powtarzanie. Jak dobrze nasz mózg zapamięta słowa, zależy od wielu czynników. Najważniejsze jest jednak regularne powtarzanie słownictwa. Tylko słowa, które często czytamy lub piszemy, są zapamiętywane. Można by powiedzieć, że te słowa są archiwizowane jak obraz. Ta zasada procesu uczenia dotyczy też małp. Małpy mogą się nauczyć "czytać" słowa, kiedy będą je wystarczająco często widzieć. Chociaż nie rozumieją słów, rozpoznają je po formie. Aby mówić płynnie językiem, potrzebujemy wiele słów. W tym celu słownictwo musi być dobrze zorganizowane. Nasza pamięć funkcjonuje bowiem jak archiwum. Aby szybko znaleźć słowo, musi wiedzieć, gdzie ma go szukać. Dlatego lepiej jest uczyć się słów w określonym kontekście. W ten sposób nasza pamięć będzie mogła zawsze otworzyć odpowiedni katalog. Ale też to, czego dobrze się nauczyliśmy, możemy znów zapomnieć. Wiedza przechodzi wtedy z pamięci aktywnej do pasywnej. Przez zapominanie uwalniamy się od wiedzy, której już nie potrzebujemy. W ten sposób nasz mózg robi miejsce na nowe i ważniejsze rzeczy. Dlatego ważne jest, by regularnie aktywować naszą wiedzę. To, co jest w pamięci pasywnej, nie ginie jednak na zawsze. Kiedy widzimy zapomniane słówko, znów sobie je przypominamy. Co się raz wyuczyło, za drugim razem uczy się szybciej. Kto chciałby poszerzyć zasób słownictwa, musi poszerzyć też swoje hobby. Każdy z nas ma bowiem jakieś określone zainteresowania. Dlatego zajmujemy się zwykle zawsze tymi samymi rzeczami. Język składa się natomiast z wielu różnych zakresów słownictwa. Kto interesuje się polityką, powinien też czytać artykuły sportowe!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język hindi należy do języków indoaryjskich. Mówi się w nim w większości państw Indii Północnych i Środkowych. Jest blisko spokrewniony z językiem urdu,w którym mówi się głównie w Pakistanie. W zasadzie te dwa języki są prawie identyczne. Istotną różnicę widać w piśmie. W hindi stosuje się pismo dewanagari. Natomiast w urdu używa się arabskiego systemu znaków. Charakterystyczne dla hindi są liczne dialekty.

Ze względu na wielkość państw częściowo różnią się one od siebie w znacznym stopniu. Hindi jest językiem ojczystym dla 370 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowo co najmniej 150 milionów ludzi, którzy znają hindi jako drugi język. Dzięki temu hindi należy do najczęściej używanych języków świata. Po chińskim zajmuje drugie miejsce. Jest więc przed hiszpańskim i angielskim! A znaczenie Indii w świecie gwałtownie rośnie!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - ormiański dla początkujących