goethe-verlag-logo
  • Hjemmeside
  • Lære
  • Parlør
  • Ordforråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Apper
  • Video
  • Bøker
  • Spill
  • Skoler
  • Radio
  • Lærere
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Beskjed

Hvis du vil øve på denne leksjonen, kan du klikke på disse setningene for å vise eller skjule bokstaver.

Parlør

Hjemmeside > www.goethe-verlag.com > nynorsk > македонски > Innholdsfortegnelse
Jeg snakker…
flag NN nynorsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jeg ønsker å lære…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tilbake
Tidligere Neste
MP3

34 [trettifire]

På toget

 

34 [триесет и четири]@34 [trettifire]
34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]
Во воз

Vo voz

 

Velg hvordan du vil se oversettelsen:
Flere språk
Click on a flag!
Er dette toget til Berlin?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Når går toget?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Når kjem toget til Berlin?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kan eg få kome forbi, er du snill?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg trur dette er plassen min.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg trur du sit på plassen min.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kor er sovevogna?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Sovevogna er bakerst i toget.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Og kvar er matvogna? – Heilt fremst.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kan eg få sove nede?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kan eg få sove i midten?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kan eg få sove øvst?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Når er vi framme ved grensa?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kor lenge tek turen til Berlin?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Er toget forsinka?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Har du noko å lese?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Går det an å få noko å ete og drikke her?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

  Er dette toget til Berlin?
Д_л_   о_а   е   в_з_т   з_   Б_р_и_?   
D_l_   o_a   y_   v_z_t   z_   B_e_l_n_   
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
Д___   о__   е   в____   з_   Б______   
D___   o__   y_   v____   z_   B_______   
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
____   ___   _   _____   __   _______   
____   ___   __   _____   __   ________   
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
  Når går toget?
К_г_   т_г_у_а   в_з_т_   
K_g_a   t_g_n_o_a   v_z_t_   
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
К___   т______   в_____   
K____   t________   v_____   
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
____   _______   ______   
_____   _________   ______   
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
  Når kjem toget til Berlin?
К_г_   п_и_т_г_у_а   в_з_т   в_   Б_р_и_?   
K_g_a   p_i_t_g_n_o_a   v_z_t   v_   B_e_l_n_   
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
К___   п__________   в____   в_   Б______   
K____   p____________   v____   v_   B_______   
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
____   ___________   _____   __   _______   
_____   _____________   _____   __   ________   
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
 
 
 
 
  Kan eg få kome forbi, er du snill?
П_о_т_т_,   с_е_м   л_   д_   п_м_н_м_   
P_o_t_e_y_,   s_y_a_   l_   d_   p_m_n_m_   
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
П________   с____   л_   д_   п_______   
P__________   s_____   l_   d_   p_______   
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
_________   _____   __   __   ________   
___________   ______   __   __   ________   
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
  Eg trur dette er plassen min.
М_с_а_   д_к_   о_а   е   м_е_о   м_с_о_   
M_s_a_   d_e_a   o_a   y_   m_y_t_   m_e_t_.   
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
М_____   д___   о__   е   м____   м_____   
M_____   d____   o__   y_   m_____   m______   
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
______   ____   ___   _   _____   ______   
______   _____   ___   __   ______   _______   
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
  Eg trur du sit på plassen min.
М_с_а_   д_к_   В_е   с_д_т_   н_   м_е_о   м_с_о_   
M_s_a_   d_e_a   V_y_   s_e_i_y_   n_   m_y_t_   m_e_t_.   
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
М_____   д___   В__   с_____   н_   м____   м_____   
M_____   d____   V___   s_______   n_   m_____   m______   
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
______   ____   ___   ______   __   _____   ______   
______   _____   ____   ________   __   ______   _______   
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
 
 
 
 
  Kor er sovevogna?
К_д_   е   в_г_н_т   з_   с_и_њ_?   
K_d_e   y_   v_g_o_o_   z_   s_i_e_y_?   
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
К___   е   в______   з_   с______   
K____   y_   v_______   z_   s________   
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
____   _   _______   __   _______   
_____   __   ________   __   _________   
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
  Sovevogna er bakerst i toget.
В_г_н_т   з_   с_и_њ_   е   н_   к_а_о_   о_   в_з_т_   
V_g_o_o_   z_   s_i_e_y_   y_   n_   k_a_o_   o_   v_z_t_   
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
В______   з_   с_____   е   н_   к_____   о_   в_____   
V_______   z_   s_______   y_   n_   k_____   o_   v_____   
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
_______   __   ______   _   __   ______   __   ______   
________   __   ________   __   __   ______   __   ______   
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
  Og kvar er matvogna? – Heilt fremst.
А   к_д_   е   в_г_н_т   з_   ј_д_њ_?   –   Н_   п_ч_т_к_т_   
A   k_d_e   y_   v_g_o_o_   z_   ј_d_e_y_?   –   N_   p_c_y_t_k_t_   
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
А   к___   е   в______   з_   ј______   –   Н_   п_________   
A   k____   y_   v_______   z_   ј________   –   N_   p___________   
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
_   ____   _   _______   __   _______   _   __   __________   
_   _____   __   ________   __   _________   _   __   ____________   
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
 
 
 
 
  Kan eg få sove nede?
М_ж_м   л_   д_   с_и_а_   д_л_?   
M_ʐ_m   l_   d_   s_i_a_   d_l_o_   
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
М____   л_   д_   с_____   д____   
M____   l_   d_   s_____   d_____   
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
_____   __   __   ______   _____   
_____   __   __   ______   ______   
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
  Kan eg få sove i midten?
М_ж_м   л_   д_   с_и_а_   в_   с_е_и_а_а_   
M_ʐ_m   l_   d_   s_i_a_   v_   s_y_d_n_t_?   
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
М____   л_   д_   с_____   в_   с_________   
M____   l_   d_   s_____   v_   s__________   
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
_____   __   __   ______   __   __________   
_____   __   __   ______   __   ___________   
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
  Kan eg få sove øvst?
М_ж_м   л_   д_   с_и_а_   г_р_?   
M_ʐ_m   l_   d_   s_i_a_   g_o_y_?   
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
М____   л_   д_   с_____   г____   
M____   l_   d_   s_____   g______   
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
_____   __   __   ______   _____   
_____   __   __   ______   _______   
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
 
 
 
 
  Når er vi framme ved grensa?
К_г_   ќ_   б_д_м_   н_   г_а_и_а_а_   
K_g_a   k_y_   b_d_e_y_   n_   g_r_n_t_a_a_   
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
К___   ќ_   б_____   н_   г_________   
K____   k___   b_______   n_   g___________   
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
____   __   ______   __   __________   
_____   ____   ________   __   ____________   
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
  Kor lenge tek turen til Berlin?
К_л_у   д_л_о   т_а_   п_т_в_њ_т_   д_   Б_р_и_?   
K_l_o_   d_l_u_   t_a_e   p_t_o_a_y_t_   d_   B_e_l_n_   
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
К____   д____   т___   п_________   д_   Б______   
K_____   d_____   t____   p___________   d_   B_______   
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
_____   _____   ____   __________   __   _______   
______   ______   _____   ____________   __   ________   
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
  Er toget forsinka?
Д_л_   в_з_т   д_ц_и_   
D_l_   v_z_t   d_t_n_?   
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
Д___   в____   д_____   
D___   v____   d______   
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
____   _____   ______   
____   _____   _______   
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
 
 
 
 
  Har du noko å lese?
И_а_е   л_   н_ш_о   з_   ч_т_њ_?   
I_a_y_   l_   n_e_h_o   z_   c_i_a_y_?   
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
И____   л_   н____   з_   ч______   
I_____   l_   n______   z_   c________   
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
_____   __   _____   __   _______   
______   __   _______   __   _________   
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
  Går det an å få noko å ete og drikke her?
М_ж_   л_   ч_в_к   о_д_   д_   д_б_е   н_ш_о   з_   ј_д_њ_   и   з_   п_е_е_   
M_ʐ_e   l_   c_o_y_k   o_d_e   d_   d_b_y_   n_e_h_o   z_   ј_d_e_y_   i   z_   p_y_њ_e_   
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
М___   л_   ч____   о___   д_   д____   н____   з_   ј_____   и   з_   п_____   
M____   l_   c______   o____   d_   d_____   n______   z_   ј_______   i   z_   p_______   
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
____   __   _____   ____   __   _____   _____   __   ______   _   __   ______   
_____   __   _______   _____   __   ______   _______   __   ________   _   __   ________   
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
  Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju?
Д_л_   б_   м_   р_з_у_и_е   в_   7_0_   ч_с_т   В_   м_л_м_   
D_l_   b_   m_e   r_z_o_d_l_e   v_   7_0_   c_a_o_   V_e   m_l_m_   
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
Д___   б_   м_   р________   в_   7___   ч____   В_   м_____   
D___   b_   m__   r__________   v_   7___   c_____   V__   m_____   
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
____   __   __   _________   __   ____   _____   __   ______   
____   __   ___   ___________   __   ____   ______   ___   ______   
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Språkutvikling

Kvifor vi snakkar med kvarandre, er ganske klart. Vi vil utveksle idear og forstå einannan. Nøyaktig korleis språket oppsto, er ikkje fullt så klart. Det finst ulike teoriar om det. Det er i alle fall sikkert at språk er eit særs gamalt fenomen. Visse fysiske eigenskapar var ein føresetnad for språk. Dei var naudsynte for at vi skulle kunne lage lydar. Allereie neandertalane hadde evne til å bruke røysta si. Gjennom det var dei annleis enn dyra. I tillegg var ei kraftig, fast røyst ein fordel når dei skulle forsvare seg. Med røysta kunne dei truge eller skremme fiendar. Den gongen fanst det allereie verkty, og elden var teken i bruk. Denne kunnskapen måtte gjevast vidare på ein eller annan måte. Språket var viktig for å kunne jakte i grupper òg. Så tidleg som for to millionar år sidan var det ei grunnleggjande forståing mellom menneske. Dei fyrste språklege elementa var teikn og rørsler. Men menneska ville forstå einannan i mørkret òg. Difor måtte dei kunne snakke med kvarandre utan å sjå kvarandre. Difor utvikla røysta seg, og erstatta teikna. Det vi meinar med språk, er minst 50.000 år gamalt. Då homo sapiens forlet Afrika, spreidde arten seg over heile verda. Språka i ulike område skilde lag. Det vil seie at ulike språkfamiliar oppstod. Rett nok inneheld dei berre grunnlaget for språksystem. Dei fyrste språka var langt mindre innfløkte enn språk i dag. Gjennom grammatikk, fonologi og semantikk vart dei vidareutvikla. Du kan seie at ulike språk har ulike løysingar. Problemet har alltid vore det same: Korleis skal eg vise kva eg tenkjer?

 

Ingen video funnet!


Nedlastinger er GRATIS for personlig bruk, offentlige skoler eller ikke-kommersielle formål.
LISENSAVTALE | Vennligst rapporter eventuelle feil eller uriktige oversettelser her!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg og lisensgivere.
Alle rettigheter forbeholdt. Kontakt

 

 

Flere språk
Click on a flag!
34 [trettifire]
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
På toget
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Den enkle måten å lære fremmedspråk på.

Meny

  • Lovlig
  • Personvernerklæring
  • Om oss
  • Fotokreditt

Lenker

  • Kontakt oss
  • Følg oss

Last ned vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vennligst vent…

Last ned MP3 (.zip-filer)