goethe-verlag-logo
  • Hjemmeside
  • Lære
  • Parlør
  • Ordforråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Apper
  • Video
  • Bøker
  • Spill
  • Skoler
  • Radio
  • Lærere
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Beskjed

Hvis du vil øve på denne leksjonen, kan du klikke på disse setningene for å vise eller skjule bokstaver.

Parlør

Hjemmeside > www.goethe-verlag.com > nynorsk > հայերեն > Innholdsfortegnelse
Jeg snakker…
flag NN nynorsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jeg ønsker å lære…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tilbake
Tidligere Neste
MP3

82 [åttito]

Fortid 2

 

82 [ութանասուներկու]@82 [åttito]
82 [ութանասուներկու]

82 [ut’anasunerku]
անցյալ 2

ants’yal 2

 

Velg hvordan du vil se oversettelsen:
Flere språk
Click on a flag!
Måtte du ringje sjukebilen?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Måtte du ringje legen?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Måtte du ringje politiet?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kvifor fann du ikkje vegen?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Kvifor forsto du han ikkje?
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg måtte ta ein drosje.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg måtte kjøpe eit kart.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Eg måtte slå av radioen.
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

  Måtte du ringje sjukebilen?
Պ_տ_   է_   շ_ա_ո_ն_ւ_յ_ւ_   կ_ն_ե_՞_:   
P_t_’   e_   s_t_p_g_u_’_u_   k_n_h_y_i_r   
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
Պ___   է_   շ_____________   կ________   
P____   e_   s_____________   k__________   
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
____   __   ______________   _________   
_____   __   ______________   ___________   
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
  Måtte du ringje legen?
Պ_տ_   է_   բ_ի_կ_ն   կ_ն_ե_՞_:   
P_t_’   e_   b_h_s_k_n   k_n_h_y_i_r   
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
Պ___   է_   բ______   կ________   
P____   e_   b________   k__________   
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
____   __   _______   _________   
_____   __   _________   ___________   
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
  Måtte du ringje politiet?
Պ_տ_   է_   ո_տ_կ_ն_ւ_յ_ն_   կ_ն_ե_՞_:   
P_t_’   e_   v_s_i_a_u_’_a_y   k_n_h_y_i_r   
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
Պ___   է_   ո_____________   կ________   
P____   e_   v______________   k__________   
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
____   __   ______________   _________   
_____   __   _______________   ___________   
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
 
 
 
 
  Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
Հ_ռ_խ_ս_հ_մ_ր_   ո_ն_՞_:   Մ_   ք_չ   ա_ա_   ո_ն_ի_   
H_r_a_h_s_h_m_r_   u_e_k_   M_   k_i_h_   a_r_j   u_e_   
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Հ_____________   ո______   Մ_   ք__   ա___   ո_____   
H_______________   u_____   M_   k_____   a____   u___   
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
______________   _______   __   ___   ____   ______   
________________   ______   __   ______   _____   ____   
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
  Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
Հ_ս_ե_   ո_ն_՞_:   Մ_   ք_չ   ա_ա_   ո_ն_ի_   
H_s_s_y_n   u_e_k_   M_   k_i_h_   a_r_j   u_e_   
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Հ_____   ո______   Մ_   ք__   ա___   ո_____   
H________   u_____   M_   k_____   a____   u___   
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
______   _______   __   ___   ____   ______   
_________   ______   __   ______   _____   ____   
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
  Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
Ք_ղ_ք_   ք_ր_ե_ը   ո_ն_՞_:   Մ_   ք_չ   ա_ա_   ո_ն_ի_   
K_a_h_k_i   k_a_t_z_   u_e_k_   M_   k_i_h_   a_r_j   u_e_   
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Ք_____   ք______   ո______   Մ_   ք__   ա___   ո_____   
K________   k_______   u_____   M_   k_____   a____   u___   
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
______   _______   _______   __   ___   ____   ______   
_________   ________   ______   __   ______   _____   ____   
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
 
 
 
 
  Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
Ն_   ճ_տ_պ_հ   ե_ա_վ_   Ն_   չ_ր   կ_ր_ղ   ճ_տ_պ_հ   գ_լ_   
N_   c_s_t_p_h   y_k_՞_   N_   c_’_r   k_r_g_   c_s_t_p_h   g_l   
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
Ն_   ճ______   ե_____   Ն_   չ__   կ____   ճ______   գ___   
N_   c________   y_____   N_   c____   k_____   c________   g__   
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
__   _______   ______   __   ___   _____   _______   ____   
__   _________   ______   __   _____   ______   _________   ___   
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
  Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
Ն_   ճ_ն_պ_ր_ը   գ_ա_վ_   Ն_   չ_ր   կ_ր_ղ   ճ_ն_պ_ր_ը   գ_ն_լ_   
N_   c_a_a_a_h_   g_a_v   N_   c_’_r   k_r_g_   c_a_a_a_h_   g_n_l   
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել:
Na chanaparhy gta՞v Na ch’er karogh chanaparhy gtnel
Ն_   ճ________   գ_____   Ն_   չ__   կ____   ճ________   գ_____   
N_   c_________   g____   N_   c____   k_____   c_________   g____   
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել:
Na chanaparhy gta՞v Na ch’er karogh chanaparhy gtnel
__   _________   ______   __   ___   _____   _________   ______   
__   __________   _____   __   _____   ______   __________   _____   
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել:
Na chanaparhy gta՞v Na ch’er karogh chanaparhy gtnel
  Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
Ն_   ք_զ   հ_ս_ա_ա_վ_   Ն_   չ_ր   կ_ր_ղ   ի_ձ   հ_ս_ա_ա_:   
N_   k_y_z   h_s_a_s_a_v   N_   c_’_r   k_r_g_   i_d_   h_s_a_a_   
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
Ն_   ք__   հ_________   Ն_   չ__   կ____   ի__   հ________   
N_   k____   h__________   N_   c____   k_____   i___   h_______   
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
__   ___   __________   __   ___   _____   ___   _________   
__   _____   ___________   __   _____   ______   ____   ________   
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
 
 
 
 
  Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
Ի_չ_ւ_   չ_ս   կ_ր_ղ_ց_լ   ժ_մ_ն_կ_ն   գ_լ_   
I_c_’_՞   c_’_e_   k_r_g_a_s_y_l   z_a_a_a_i_   g_l   
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel zhamanakin gal
Ի_____   չ__   կ________   ժ________   գ___   
I______   c_____   k____________   z_________   g__   
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel zhamanakin gal
______   ___   _________   _________   ____   
_______   ______   _____________   __________   ___   
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel zhamanakin gal
  Kvifor fann du ikkje vegen?
Ի_չ_ւ_   չ_ս   կ_ր_ղ_ց_լ   ճ_ն_պ_ր_ը   գ_ն_լ_   
I_c_’_՞   c_’_e_   k_r_g_a_s_y_l   c_a_a_a_h_   g_n_l   
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel chanaparhy gtnel
Ի_____   չ__   կ________   ճ________   գ_____   
I______   c_____   k____________   c_________   g____   
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel chanaparhy gtnel
______   ___   _________   _________   ______   
_______   ______   _____________   __________   _____   
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel chanaparhy gtnel
  Kvifor forsto du han ikkje?
Ի_չ_ւ_   չ_ս   կ_ր_ղ_ց_լ   ն_ա_   հ_ս_ա_ա_:   
I_c_’_՞   c_’_e_   k_r_g_a_s_y_l   n_a_   h_s_a_a_   
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel nran haskanal
Ի_____   չ__   կ________   ն___   հ________   
I______   c_____   k____________   n___   h_______   
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel nran haskanal
______   ___   _________   ____   _________   
_______   ______   _____________   ____   ________   
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ:
Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel nran haskanal
 
 
 
 
  Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
Ե_   չ_մ   կ_ր_ղ_ց_լ   ժ_մ_ն_կ_ն   գ_լ_   ո_ո_հ_տ_   ա_տ_ւ_ո_ս   չ_ա_:   
Y_s   c_’_e_   k_r_g_a_s_y_l   z_a_a_a_i_   g_l_   v_r_v_e_e_   a_t_b_s   c_’_a_   
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար:
Yes ch’yem karoghats’yel zhamanakin gal, vorovhetev avtubus ch’kar
Ե_   չ__   կ________   ժ________   գ___   ո_______   ա________   չ____   
Y__   c_____   k____________   z_________   g___   v_________   a______   c_____   
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար:
Yes ch’yem karoghats’yel zhamanakin gal, vorovhetev avtubus ch’kar
__   ___   _________   _________   ____   ________   _________   _____   
___   ______   _____________   __________   ____   __________   _______   ______   
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար:
Yes ch’yem karoghats’yel zhamanakin gal, vorovhetev avtubus ch’kar
  Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
Ե_   չ_մ   կ_ր_ղ_ց_լ   ճ_ն_պ_ր_ը   գ_ն_լ_   ո_ո_հ_տ_   ք_ղ_ք_   ք_ր_ե_   չ_ւ_ե_:   
Y_s   c_’_e_   k_r_g_a_s_y_l   c_a_a_a_h_   g_n_l_   v_r_v_e_e_   k_a_h_k_i   k_a_t_z   c_’_n_i   
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի:
Yes ch’yem karoghats’yel chanaparhy gtnel, vorovhetev k’aghak’i k’artez ch’unei
Ե_   չ__   կ________   ճ________   գ_____   ո_______   ք_____   ք_____   չ______   
Y__   c_____   k____________   c_________   g_____   v_________   k________   k______   c______   
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի:
Yes ch’yem karoghats’yel chanaparhy gtnel, vorovhetev k’aghak’i k’artez ch’unei
__   ___   _________   _________   ______   ________   ______   ______   _______   
___   ______   _____________   __________   ______   __________   _________   _______   _______   
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի:
Yes ch’yem karoghats’yel chanaparhy gtnel, vorovhetev k’aghak’i k’artez ch’unei
  Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
Ե_   ն_ա_   չ_մ   կ_ր_ղ   հ_ս_ա_ա_,   ո_ո_հ_տ_   ե_ա_շ_ո_թ_ո_ն_   շ_տ   բ_ր_ր   է_:   
Y_s   n_a_   c_’_e_   k_r_g_   h_s_a_a_,   v_r_v_e_e_   y_r_z_s_t_t_y_n_   s_a_   b_r_z_   e_   
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
Ե_   ն___   չ__   կ____   հ________   ո_______   ե_____________   շ__   բ____   է__   
Y__   n___   c_____   k_____   h________   v_________   y_______________   s___   b_____   e_   
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
__   ____   ___   _____   _________   ________   ______________   ___   _____   ___   
___   ____   ______   ______   _________   __________   ________________   ____   ______   __   
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
 
 
 
 
  Eg måtte ta ein drosje.
Ե_   պ_տ_   է   տ_ք_ի   վ_ր_ն_ի_   
Y_s   p_t_’   e   t_k_s_   v_r_s_n_i   
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
Yes petk’ e tak’si verts’nei
Ե_   պ___   է   տ____   վ_______   
Y__   p____   e   t_____   v________   
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
Yes petk’ e tak’si verts’nei
__   ____   _   _____   ________   
___   _____   _   ______   _________   
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
Yes petk’ e tak’si verts’nei
  Eg måtte kjøpe eit kart.
Ե_   պ_տ_   է   ք_ղ_ք_   ք_ր_ե_   գ_ե_:   
Y_s   p_t_’   e   k_a_h_k_i   k_a_t_z   g_e_   
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
Ե_   պ___   է   ք_____   ք_____   գ____   
Y__   p____   e   k________   k______   g___   
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
__   ____   _   ______   ______   _____   
___   _____   _   _________   _______   ____   
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
  Eg måtte slå av radioen.
Ե_   պ_տ_   է   ռ_դ_ո_   ա_ջ_տ_ի_   
Y_s   p_t_’   e   r_a_i_n   a_j_t_i   
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
Yes petk’ e rradion anjatei
Ե_   պ___   է   ռ_____   ա_______   
Y__   p____   e   r______   a______   
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
Yes petk’ e rradion anjatei
__   ____   _   ______   ________   
___   _____   _   _______   _______   
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
Yes petk’ e rradion anjatei
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...

 

Ingen video funnet!


Nedlastinger er GRATIS for personlig bruk, offentlige skoler eller ikke-kommersielle formål.
LISENSAVTALE | Vennligst rapporter eventuelle feil eller uriktige oversettelser her!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg og lisensgivere.
Alle rettigheter forbeholdt. Kontakt

 

 

Flere språk
Click on a flag!
82 [åttito]
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd

Flere språk
Click on a flag!
Fortid 2
AR
Lyd

DE
Lyd

ES
Lyd

FR
Lyd

IT
Lyd

RU
Lyd


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Den enkle måten å lære fremmedspråk på.

Meny

  • Lovlig
  • Personvernerklæring
  • Om oss
  • Fotokreditt

Lenker

  • Kontakt oss
  • Følg oss

Last ned vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vennligst vent…

Last ned MP3 (.zip-filer)