goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > Türkçe > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

82 [tweeëntachtig]

Verleden tijd 2

 

82 [seksen iki]@82 [tweeëntachtig]
82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Moest je een ziekenauto roepen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Moest je de arts roepen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Moest je de politie roepen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u het telefoonnummer? Zojuist had ik het nog.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u het adres? Zojuist had ik het nog.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u de plattegrond? Zojuist had ik hem nog.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kwam hij op tijd? Hij kon niet op tijd komen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Vond hij de weg? Hij kon de weg niet vinden.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Begreep hij jou? Hij kon mij niet begrijpen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom kon je niet op tijd komen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom kon je de weg niet vinden?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom kon je hem niet verstaan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik kon niet op tijd komen, omdat er geen bus reed.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik kon de weg niet vinden, omdat ik geen plattegrond had.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik kon hem niet verstaan, omdat de muziek zo hard stond.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik moest een taxi nemen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik moest een plattegrond kopen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik moest de radio uitzetten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Moest je een ziekenauto roepen?
B_r   a_b_l_n_   ç_ğ_r_a_   z_r_n_a   m_y_ı_?   
   
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
B__   a_______   ç_______   z______   m______   
   
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
___   ________   ________   _______   _______   
   
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
  Moest je de arts roepen?
D_k_o_u   ç_ğ_r_a_   z_r_n_a   m_y_ı_?   
   
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
D______   ç_______   z______   m______   
   
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
_______   ________   _______   _______   
   
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
  Moest je de politie roepen?
P_l_s_   ç_ğ_r_a_   z_r_n_a   m_y_ı_?   
   
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
P_____   ç_______   z______   m______   
   
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
______   ________   _______   _______   
   
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
 
 
 
 
  Heeft u het telefoonnummer? Zojuist had ik het nog.
S_z_e   t_l_f_n   n_m_r_s_   v_r   m_?   D_h_   ş_m_i   v_r_ı_   
   
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
S____   t______   n_______   v__   m__   D___   ş____   v_____   
   
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
_____   _______   ________   ___   ___   ____   _____   ______   
   
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
  Heeft u het adres? Zojuist had ik het nog.
S_z_e   a_r_s   v_r   m_?   D_h_   ş_m_i   v_r_ı_   
   
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
S____   a____   v__   m__   D___   ş____   v_____   
   
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
_____   _____   ___   ___   ____   _____   ______   
   
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
  Heeft u de plattegrond? Zojuist had ik hem nog.
S_z_e   ş_h_r   p_a_ı   v_r   m_?   D_h_   ş_m_i   v_r_ı_   
   
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
S____   ş____   p____   v__   m__   D___   ş____   v_____   
   
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
_____   _____   _____   ___   ___   ____   _____   ______   
   
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
 
 
 
 
  Kwam hij op tijd? Hij kon niet op tijd komen.
O_   v_k_i_d_   g_l_i   m_   (_r_e_   i_i_)_   V_k_i_d_   g_l_m_d_.   
   
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
O_   v_______   g____   m_   (_____   i_____   V_______   g________   
   
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
__   ________   _____   __   ______   ______   ________   _________   
   
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
  Vond hij de weg? Hij kon de weg niet vinden.
O_   y_l_   b_l_u   m_   (_r_e_   i_i_)_   Y_l_   b_l_m_d_.   
   
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
O_   y___   b____   m_   (_____   i_____   Y___   b________   
   
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
__   ____   _____   __   ______   ______   ____   _________   
   
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
  Begreep hij jou? Hij kon mij niet begrijpen.
O_   s_n_   a_l_d_   m_   (_r_e_   i_i_)_   B_n_   a_l_y_m_d_.   
   
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
O_   s___   a_____   m_   (_____   i_____   B___   a__________   
   
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
__   ____   ______   __   ______   ______   ____   ___________   
   
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
 
 
 
 
  Waarom kon je niet op tijd komen?
N_d_n   v_k_i_d_   g_l_m_d_n_   
   
Neden vaktinde gelemedin?
N____   v_______   g_________   
   
Neden vaktinde gelemedin?
_____   ________   __________   
   
Neden vaktinde gelemedin?
  Waarom kon je de weg niet vinden?
N_d_n   y_l_   b_l_m_d_n_   
   
Neden yolu bulamadın?
N____   y___   b_________   
   
Neden yolu bulamadın?
_____   ____   __________   
   
Neden yolu bulamadın?
  Waarom kon je hem niet verstaan?
N_d_n   o_u   (_r_e_   i_i_)   a_l_y_m_d_n_   
   
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
N____   o__   (_____   i____   a___________   
   
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
_____   ___   ______   _____   ____________   
   
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
 
 
 
 
  Ik kon niet op tijd komen, omdat er geen bus reed.
V_k_i_d_   g_l_m_d_m   ç_n_ü   o_o_ü_   y_k_u_   
   
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
V_______   g________   ç____   o_____   y_____   
   
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
________   _________   _____   ______   ______   
   
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
  Ik kon de weg niet vinden, omdat ik geen plattegrond had.
Y_l_   b_l_m_d_m   ç_n_ü   ş_h_r   p_a_ı_   y_k_u_   
   
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
Y___   b________   ç____   ş____   p_____   y_____   
   
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
____   _________   _____   _____   ______   ______   
   
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
  Ik kon hem niet verstaan, omdat de muziek zo hard stond.
O_u   (_r_e_   i_i_)   a_l_y_m_d_m   ç_n_ü   m_z_k   ç_k   s_s_i_d_.   
   
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
O__   (_____   i____   a__________   ç____   m____   ç__   s________   
   
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
___   ______   _____   ___________   _____   _____   ___   _________   
   
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
 
 
 
 
  Ik moest een taxi nemen.
T_k_i_e   b_n_e_   z_r_n_a_d_m_   
   
Taksiye binmek zorundaydım.
T______   b_____   z___________   
   
Taksiye binmek zorundaydım.
_______   ______   ____________   
   
Taksiye binmek zorundaydım.
  Ik moest een plattegrond kopen.
Ş_h_r   p_a_ı   a_m_k   z_r_n_a_d_m_   
   
Şehir planı almak zorundaydım.
Ş____   p____   a____   z___________   
   
Şehir planı almak zorundaydım.
_____   _____   _____   ____________   
   
Şehir planı almak zorundaydım.
  Ik moest de radio uitzetten.
R_d_o_u   k_p_t_a_   z_r_n_a_d_m_   
   
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
R______   k_______   z___________   
   
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
_______   ________   ____________   
   
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negatieve woorden worden niet in de moedertaal vertaald

Bij het lezen gaan meertaligen onbewust naar hun moedertaal vertalen. Dit wordt volledig automatisch gedaan en de lezers merken er niets. Men zou kunnen zeggen dat de hersenen als een simultane vertaler functioneert. Maar het gaat niet alles vertalen! Uit onderzoek is gebleken dat de hersenen een ingebouwd filter heeft. Deze filter bepaalt wat vertaald moet worden. En het lijkt alsof de filter bepaalde woorden negeren gaat. Negatieve woorden worden niet in de moedertaal vertaald. Voor hun experiment kozen de onderzoekers voor Chinese moedertaalsprekers. Alle testpersonen spraken Engels als tweede taal. De testpersonen moesten een aantal Engels woorden beoordelen. Deze woorden hadden verschillende emotionele inhoud. Er waren positieve, negatieve en neutrale begrippen. Terwijl de testpersonen de woorden lazen, werden hun hersenen onderzocht. Dat wil zeggen dat de onderzoekers de elektrische hersenactiviteit gingen meten. Zo konden ze begrijpen hoe de hersenen alles verwerkten. Bij het vertalen van woorden werden bepaalde signalen gegenereerd. Deze geven aan of de hersenen actief zijn. Bij de negatieve woorden lieten de testpersonen geen activiteiten zien. Alleen de positieve en de neutrale woorden werden vertaald. Wat de reden hiervan is weten de onderzoekers nog niet. Theoretisch gezien kunnen de hersenen alle woorden hetzelfde verwerken. Het kan echter zijn dat de filter elk woord kort gaat controleren. Zelfs bij het lezen in de tweede taal worden ze geanalyseerd. Als een woord negatief is, wordt het geheugen geblokkeerd. Zo kan het geen beroep doen op het woord van de moedertaal. Mensen kunnen heel gevoelig op woorden reageren. Misschien willen de hersenen de mensen tegen een emotionele schok beschermen...

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
82 [tweeëntachtig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Verleden tijd 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)