goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > latviešu > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

33 [drieëndertig]

In het station

 

33 [trīsdesmit trīs]@33 [drieëndertig]
33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Londen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Warschau?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Stockholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Boedapest?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Praag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Bern.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Wenen aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Moskou aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Amsterdam aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Moet ik overstappen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Vanaf welk perron vertrekt de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn er slaapwagens in de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een enkeltje naar Brussel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een retourtje Kopenhagen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn?
K_d   i_   n_k_m_i_   v_l_i_n_   u_   B_r_ī_i_   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni?
K__   i_   n_______   v_______   u_   B_______   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni?
___   __   ________   ________   __   ________   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni?
  Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs?
K_d   i_   n_k_m_i_   v_l_i_n_   u_   P_r_z_?   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi?
K__   i_   n_______   v_______   u_   P______   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi?
___   __   ________   ________   __   _______   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi?
  Wanneer gaat de volgende trein naar Londen?
K_d   i_   n_k_m_i_   v_l_i_n_   u_   L_n_o_u_   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu?
K__   i_   n_______   v_______   u_   L_______   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu?
___   __   ________   ________   __   ________   
   
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu?
 
 
 
 
  Hoe laat gaat de trein naar Warschau?
C_k_s   i_   n_k_m_i_   v_l_i_n_   u_   V_r_a_u_   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu?
C____   i_   n_______   v_______   u_   V_______   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu?
_____   __   ________   ________   __   ________   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu?
  Hoe laat gaat de trein naar Stockholm?
C_k_s   i_   n_k_m_i_   v_l_i_n_   u_   S_o_h_l_u_   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu?
C____   i_   n_______   v_______   u_   S_________   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu?
_____   __   ________   ________   __   __________   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu?
  Hoe laat gaat de trein naar Boedapest?
C_k_s   i_   n_k_m_i_   v_l_i_n_   u_   B_d_p_š_u_   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu?
C____   i_   n_______   v_______   u_   B_________   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu?
_____   __   ________   ________   __   __________   
   
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu?
 
 
 
 
  Ik wil graag een kaartje naar Madrid.
E_   v_l_s   b_ļ_t_   u_   M_d_i_i_   
   
Es vēlos biļeti uz Madridi.
E_   v____   b_____   u_   M_______   
   
Es vēlos biļeti uz Madridi.
__   _____   ______   __   ________   
   
Es vēlos biļeti uz Madridi.
  Ik wil graag een kaartje naar Praag.
E_   v_l_s   b_ļ_t_   u_   P_ā_u_   
   
Es vēlos biļeti uz Prāgu.
E_   v____   b_____   u_   P_____   
   
Es vēlos biļeti uz Prāgu.
__   _____   ______   __   ______   
   
Es vēlos biļeti uz Prāgu.
  Ik wil graag een kaartje naar Bern.
E_   v_l_s   b_ļ_t_   u_   B_r_i_   
   
Es vēlos biļeti uz Berni.
E_   v____   b_____   u_   B_____   
   
Es vēlos biļeti uz Berni.
__   _____   ______   __   ______   
   
Es vēlos biļeti uz Berni.
 
 
 
 
  Wanneer komt de trein in Wenen aan?
C_k_s   v_l_i_n_   p_e_ā_   V_n_?   
   
Cikos vilciens pienāk Vīnē?
C____   v_______   p_____   V____   
   
Cikos vilciens pienāk Vīnē?
_____   ________   ______   _____   
   
Cikos vilciens pienāk Vīnē?
  Wanneer komt de trein in Moskou aan?
C_k_s   v_l_i_n_   p_e_ā_   M_s_a_ā_   
   
Cikos vilciens pienāk Maskavā?
C____   v_______   p_____   M_______   
   
Cikos vilciens pienāk Maskavā?
_____   ________   ______   ________   
   
Cikos vilciens pienāk Maskavā?
  Wanneer komt de trein in Amsterdam aan?
C_k_s   v_l_i_n_   p_e_ā_   A_s_e_d_m_?   
   
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā?
C____   v_______   p_____   A__________   
   
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā?
_____   ________   ______   ___________   
   
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā?
 
 
 
 
  Moet ik overstappen?
V_i   m_n   i_   j_p_r_ē_a_?   
   
Vai man ir jāpārsēžas?
V__   m__   i_   j__________   
   
Vai man ir jāpārsēžas?
___   ___   __   ___________   
   
Vai man ir jāpārsēžas?
  Vanaf welk perron vertrekt de trein?
N_   k_r_   c_ļ_   a_i_t   v_l_i_n_?   
   
No kura ceļa atiet vilciens?
N_   k___   c___   a____   v________   
   
No kura ceļa atiet vilciens?
__   ____   ____   _____   _________   
   
No kura ceļa atiet vilciens?
  Zijn er slaapwagens in de trein?
V_i   v_l_i_n_   i_   g_ļ_m_a_o_s_   
   
Vai vilcienā ir guļamvagons?
V__   v_______   i_   g___________   
   
Vai vilcienā ir guļamvagons?
___   ________   __   ____________   
   
Vai vilcienā ir guļamvagons?
 
 
 
 
  Ik wil graag een enkeltje naar Brussel.
E_   v_l_s   b_ļ_t_   u_   B_i_e_i   t_k_i   t_r_.   
   
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp.
E_   v____   b_____   u_   B______   t____   t____   
   
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp.
__   _____   ______   __   _______   _____   _____   
   
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp.
  Ik wil graag een retourtje Kopenhagen.
E_   v_l_s   b_ļ_t_   a_p_k_ļ_r_u_i_n_m   n_   K_p_n_ā_e_a_.   
   
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas.
E_   v____   b_____   a________________   n_   K____________   
   
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas.
__   _____   ______   _________________   __   _____________   
   
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas.
  Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen?
C_k   m_k_ā   v_e_a   g_ļ_m_a_o_ā_   
   
Cik maksā vieta guļamvagonā?
C__   m____   v____   g___________   
   
Cik maksā vieta guļamvagonā?
___   _____   _____   ____________   
   
Cik maksā vieta guļamvagonā?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Het leren verandert de hersenen

Wie veel sport, vormt zijn lichaam. Kennelijk is het ook mogelijk om de hersenen te trainen. Dat wil zeggen, wie goed taal wil leren hoeft geen talent te hebben. Het is even belangrijk om regelmatig te oefenen. Omdat het oefenen de hersenstructuren positief kan beïnvloeden. Een speciaal talent is voor talen meestal aangeboren. Toch kan intensieve training bepaalde hersenstructuren veranderen. Het volume van het spraakcentrum neemt toe. Ook zullen zich de zenuwcellen van mensen veranderen door veel te oefenen. Lang geloofde men dat de hersenen niet veranderd konden worden. Het was: Wat we als kind niet leren, leren we nooit meer. Hersenonderzoekers zijn echter tot een heel ander resultaat gekomen. Zij toonden aan dat de hersenen levenslang in beweging blijft. Je zou kunnen zeggen dat het werkt als een spier. Daarom kan het tot oudere leeftijd doorgroeien. Alle invoer wordt verwerkt in de hersenen. Wanneer de hersenen getraind zijn, gaat het de invoer veel beter verwerken. Dat wil zeggen dat het sneller en efficiënter werkt. Dit principe geldt zowel bij jonge als oude mensen. Men hoeft niet per se leren om de hersenen te trainen. Ook lezen is een zeer goede oefening. In het bijzonder uitdagende literatuur gaat onze talencentrum ondersteunen. Dit betekent dat onze woordenschat groter wordt. Daarnaast verbetert ons gevoel voor taal. Het is interessant om te weten dat niet alleen het talencentrum de taal verwerkt. Ook het gebied dat motorische functies controleert gaat nieuwe inhoud verwerken. Daarom is het belangrijk om dikwijls de hele hersenen te stimuleren. Dus: Beweeg uw lichaam EN uw hersenen!

 

Geen video gevonden!


Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
33 [drieëndertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
In het station
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)