goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > ქართული > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

93 [drieënnegentig]

Bijzinnen met of

 

93 [ოთხმოცდაცამეტი]@93 [drieënnegentig]
93 [ოთხმოცდაცამეტი]

93 [otkhmotsdatsamet'i]
დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

damok'idebuli ts'inadadebebi tu-ti

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Ik weet niet of hij van me houdt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik weet niet of hij terugkomt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik weet niet of hij me belt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij wel van me houdt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij wel terugkomt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij me wel belt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik vraag me af of hij aan me denkt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik vraag me af of hij een ander heeft.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik vraag me af of hij liegt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij wel aan me denkt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij misschien een ander heeft?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij wel de waarheid spreekt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik betwijfel of hij me echt mag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik betwijfel of hij mij schrijft.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik betwijfel of hij met mij trouwt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij me wel echt mag?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij me wel schrijft?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Of hij wel met me trouwt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ik weet niet of hij van me houdt.
ა_   ვ_ც_,   თ_   ვ_ყ_ა_ვ_რ_   
a_   v_t_i_   t_   v_q_a_v_r_   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
ა_   ვ____   თ_   ვ_________   
a_   v_____   t_   v_________   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
__   _____   __   __________   
__   ______   __   __________   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
  Ik weet niet of hij terugkomt.
ა_   ვ_ც_,   თ_   დ_ბ_უ_დ_ბ_.   
a_   v_t_i_   t_   d_b_u_d_b_.   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
ა_   ვ____   თ_   დ__________   
a_   v_____   t_   d__________   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
__   _____   __   ___________   
__   ______   __   ___________   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
  Ik weet niet of hij me belt.
ა_   ვ_ც_,   თ_   დ_მ_რ_კ_ვ_.   
a_   v_t_i_   t_   d_m_r_k_a_s_   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
ა_   ვ____   თ_   დ__________   
a_   v_____   t_   d___________   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
__   _____   __   ___________   
__   ______   __   ____________   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
 
 
 
 
  Of hij wel van me houdt?
ნ_ტ_ვ   თ_   ვ_ყ_ა_ვ_რ_   
n_t_a_   t_   v_q_a_v_r_   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
ნ____   თ_   ვ_________   
n_____   t_   v_________   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
_____   __   __________   
______   __   __________   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
  Of hij wel terugkomt?
ნ_ტ_ვ   თ_   დ_ბ_უ_დ_ბ_?   
n_t_a_   t_   d_b_u_d_b_?   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
ნ____   თ_   დ__________   
n_____   t_   d__________   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
_____   __   ___________   
______   __   ___________   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
  Of hij me wel belt?
ნ_ტ_ვ   თ_   დ_მ_რ_კ_ვ_?   
n_t_a_   t_   d_m_r_k_a_s_   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
ნ____   თ_   დ__________   
n_____   t_   d___________   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
_____   __   ___________   
______   __   ____________   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
 
 
 
 
  Ik vraag me af of hij aan me denkt.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   თ_   ფ_ქ_ო_ს   ჩ_მ_ე_   
m_i_t_e_e_e_s_   t_   p_k_o_s   c_e_z_.   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
მ____________   თ_   ფ______   ჩ_____   
m_____________   t_   p______   c______   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
_____________   __   _______   ______   
______________   __   _______   _______   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
  Ik vraag me af of hij een ander heeft.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   თ_   ჰ_ა_ს   ვ_ნ_ე   ს_ვ_.   
m_i_t_e_e_e_s_   t_   h_a_s   v_n_e   s_h_a_   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
მ____________   თ_   ჰ____   ვ____   ს____   
m_____________   t_   h____   v____   s_____   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
_____________   __   _____   _____   _____   
______________   __   _____   _____   ______   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
  Ik vraag me af of hij liegt.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   ტ_უ_ს   თ_   ა_ა_   
m_i_t_e_e_e_s_   t_q_i_   t_   a_a_   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
მ____________   ტ____   თ_   ა___   
m_____________   t_____   t_   a___   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
_____________   _____   __   ____   
______________   ______   __   ____   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
 
 
 
 
  Of hij wel aan me denkt?
ნ_ტ_ვ   ჩ_მ_ე   თ_   ფ_ქ_ო_ს_   
n_t_a_   c_e_z_   t_   p_k_o_s_   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
ნ____   ჩ____   თ_   ფ_______   
n_____   c_____   t_   p_______   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
_____   _____   __   ________   
______   ______   __   ________   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
  Of hij misschien een ander heeft?
ნ_ტ_ვ   ს_ვ_   თ_   ჰ_ა_ს_   
n_t_a_   s_h_a   t_   h_a_s_   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
ნ____   ს___   თ_   ჰ_____   
n_____   s____   t_   h_____   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
_____   ____   __   ______   
______   _____   __   ______   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
  Of hij wel de waarheid spreekt?
ნ_ტ_ვ   ს_მ_რ_ლ_ს   თ_   ა_ბ_ბ_?   
n_t_a_   s_m_r_l_s   t_   a_b_b_?   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
ნ____   ს________   თ_   ა______   
n_____   s________   t_   a______   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
_____   _________   __   _______   
______   _________   __   _______   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
 
 
 
 
  Ik betwijfel of hij me echt mag.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   ვ_ყ_ა_ვ_რ   თ_   ა_ა_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   v_q_a_v_r   t_   a_a_   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
ზ_____   ა_   ვ____   ვ________   თ_   ა___   
z______   a_   v_____   v________   t_   a___   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
______   __   _____   _________   __   ____   
_______   __   ______   _________   __   ____   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
  Ik betwijfel of hij mij schrijft.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   მ_მ_ე_ს   თ_   ა_ა_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   m_m_s_e_s   t_   a_a_   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
ზ_____   ა_   ვ____   მ______   თ_   ა___   
z______   a_   v_____   m________   t_   a___   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
______   __   _____   _______   __   ____   
_______   __   ______   _________   __   ____   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
  Ik betwijfel of hij met mij trouwt.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   ც_ლ_დ   თ_   მ_მ_ყ_ა_ს_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   t_o_a_   t_   m_m_q_a_s_   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
ზ_____   ა_   ვ____   ც____   თ_   მ_________   
z______   a_   v_____   t_____   t_   m_________   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
______   __   _____   _____   __   __________   
_______   __   ______   ______   __   __________   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
 
 
 
 
  Of hij me wel echt mag?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_ვ_ო_ვ_რ_   
n_t_a_   m_r_l_   m_v_s_o_v_r_   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
ნ____   მ_____   მ_________   
n_____   m_____   m___________   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
_____   ______   __________   
______   ______   ____________   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
  Of hij me wel schrijft?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_მ_ე_ს_   
n_t_a_   m_r_l_   m_m_s_e_s_   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
ნ____   მ_____   მ_______   
n_____   m_____   m_________   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
_____   ______   ________   
______   ______   __________   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
  Of hij wel met me trouwt?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_მ_ყ_ა_ს   ც_ლ_დ_   
n_t_a_   m_r_l_   m_m_q_a_s   t_o_a_?   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
ნ____   მ_____   მ________   ც_____   
n_____   m_____   m________   t______   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
_____   ______   _________   ______   
______   ______   _________   _______   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

De talen van de Europese Unie

De Europese Unie bestaat momenteel uit meer dan 25 landen. In de toekomst zullen er meer landen lid van de EU worden. Een nieuw land brengt meestal ook een nieuwe taal met zich mee. Op dit moment worden in de EU meer dan 20 verschillende talen gesproken. Alle talen van de Europese Unie hebben gelijke rechten. Deze verscheidenheid aan talen is fascinerend. Maar het kan ook problemen veroorzaken. Sceptici geloven dat veel talen een belemmering vormen voor de EU. Ze voorkomen een effectieve samenwerking. Daarom denken sommige mensen dat er een gemeenschappelijke taal moet komen. Met deze taal, moeten alle landen elkaar begrijpen. Maar dit is niet zo eenvoudig. Men kan geen enkele taal als officiële taal benoemen. De andere landen zouden zich benadeeld voelen. En er is geen echt neutrale taal in Europa... Ook een kunstmatige taal, bijvoorbeeld het Esperanto, zou niet kunnen werken. Want in talen weerspiegelt altijd de cultuur van een land. Daarom is er geen land dat zijn eigen taal wil afstaan. In hun taal zien de landen een deel van hun identiteit. De politieke taal is een belangrijk punt op de agenda van de EU. Er is zelfs een commissaris voor meertaligheid. De EU heeft de meeste vertalers en tolken over de hele wereld. Ongeveer 3500 mensen werken eraan, om aan een akkoord te komen. Toch kunnen niet altijd alle documenten worden vertaald. Dat zou te veel tijd en geld kosten. De meeste papieren zijn slechts in een paar talen vertaald. De talrijke talen zijn voor de Europese Unie één van de grootste uitdagingen. Europa moet zich herenigen zonder alle identiteiten te verliezen!

 

Geen video gevonden!


Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
93 [drieënnegentig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Bijzinnen met of
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)